развязать русский

Перевод развязать по-итальянски

Как перевести на итальянский развязать?

развязать русский » итальянский

slegare sciogliere scatenare sbendare aprire

Примеры развязать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский развязать?

Субтитры из фильмов

Опять надумал язык развязать?
Perché? La tua boccaccia vuole andare di nuovo in giro a spargere delle voci?
Если им удастся развязать драку, они смогут запустить полицию. Скажут, что мы порядок не соблюдаем.
Se riescono a provocare una rissa possono chiamare la polizia.
Ты должен развязать эту ситуацию самостоятельно, Бакстер.
Dovrà cavarsela da solo, Baxter.
Заберем ее с собой. У нас хватит времени, чтобы развязать ей язык.
Portiamola via, così avremo tutto il tempo per farla parlare.
Я не могу развязать.
Aiutami, non riesco a scioglierli.
Я пришел сюда в плену, но добровольно, чтобы сообщить вам, что этот человек планирует развязать войну между Землей и Драконией!
Sono venuto qui come prigioniero, ma sarei venuto qui volentieri, per informarvi che quest uomo sta complottando per fare una guerra tra la Terra e Draconia!
Почему ты не попросила меня развязать тебе руки?
Com'è che non mi ha chiesto di slegarle le mani?
Есть еще на свете силы, которые хотят развязать войну. А нам война не нужна. Наше дело, дело социализма в состоянии победить в человеческих умах трудящихся просто силой примера.
La verità socialista. è in grado di conquistare la mente dei lavoratori con la sola forza dell'esempio.
Посмотрим, не сумеем ли мы немного развязать ей язык.
Vediamo se riusciamo a scioglierle un po' la lingua.
Я хочу развязать тебя.
Devo solo slegarti.
Надо развязать веревки.
Cerca di allentare le corde.
Несмотря на риск развязать войну у меня не осталось выбора, кроме как нарушить равновесие.
Nonostante il rischio di una guerra, devo rompere la situazione di stallo.
Дай мне развязать их.
Le allaccio la scarpa.
Теперь, коммандер, вы, наконец, начинаете понимать, что без какого-либо вмешательства с нашей или вашей стороны, они сумели развязать здесь свою собственную малую войну.
Si rende conto che senza il nostro aiuto sono riusciti a far scoppiare una piccola guerra?

Из журналистики

Китай сталкивается с аналогичной демографической тенденцией, а также необходимостью развязать потребление домашних хозяйств в целях поддержания роста ВВП.
La Cina deve affrontare un simile trend demografico, e trovare la spinta per rilanciare i consumi familiari allo scopo di sostenere la crescita del Pil.
Когда я покинул заседание в Вильнюсе в 2013 году, я безусловно видел сбор грозовых туч над Европой, но я не знал, что Путин был готов развязать столько агрессии и беспорядков.
Quando ho lasciato l'incontro di Vilnius nel 2013, vedevo certamente la tempesta abbattersi, ma non sapevo che Putin era pronto a scatenare così tanta aggressione e trambusto.
Тем не менее, обе ленты в некотором смысле являются наиболее символичными фильмами года, поскольку обе уловили суть причин, по которым Россия и Соединенные Штаты, похоже, обречены сейчас развязать новую Холодную войну.
Eppure entrambi, allo stesso modo, sono i film più rappresentativi dell'anno, dal momento che ciascuno cattura l'essenza del perché Russia e Stati Uniti ora sembrino destinati ad affrontare una nuova Guerra Fredda.

Возможно, вы искали...