расценивать русский

Перевод расценивать по-испански

Как перевести на испанский расценивать?

расценивать русский » испанский

valuar tasar juzgar aforar

Примеры расценивать по-испански в примерах

Как перевести на испанский расценивать?

Простые фразы

Я не знаю, расценивать этот как комплимент или как оскорбление.
No sé si tomarlo como un cumplido o un insulto.

Субтитры из фильмов

Полагаю, мне стоит расценивать это, как попытку спасти мою жизнь, доктор Тернер.
Páselo por alto. Supongo que ha hecho esto para salvar mi vida, doctor.
Значит, это тюремная колония. Сейчас меня больше заботит ваше положение. Само ваше присутствие здесь даёт повод расценивать вас как наших союзников.
Su vida ha terminado en una luna desconocida. para nada.
Так что, я бы сказал, это можно расценивать как необычное поведение.
Yo diría que eso se califica como conducta inusual.
Эти недомолвки можно расценивать как неподтверждённую ложь. А мне бы не хотелось ничего подобного между нами.
Esas omisiones. pueden considerarse mentiras, y no quiero eso.
Это позволяет нам думать что ящеры могли издавать сложные звуки. это можно расценивать как потрясающее эволюционное преимущество.
Esto nos permite teorizar-- sólo teorizar-- que el velocirraptor era capaz de hacer vocalizaciones sofisticadas. que habrían sido una ventaja evolutiva enorme.
Но когда любовь к прошлому не позволяет людям объективно расценивать настоящее,...тогда искусство уже непросто отделить от политики.
Pero cuando la gente se vuelve tan emocionalmente comprometida con el pasado que pueden formar una visión correcta del presente ahí es cuando su arte y su política se hace difícil de separar.
Мы сейчас не говорим о его спальне. Если он установил эти камеры в квартире Кэсси,. это можно расценивать как проникновение со взломом.
Si puso las cámaras en la casa de Cassie hay violación de domicilio.
Ходят слухи, что их всех пожирает Эксайл и я полагаю, это нельзя расценивать только как старую бабскую сплетню.
Algunos rumores dicen que los devora el Exile. La verdad es que podría jurarse que sólo son cuentos.
Как вы понимаете, я должен расценивать это, как прием. Конечно.
Entienda que debo tratar esto como una sesión.
Думаю, это можно расценивать, как дань уважения нашему господину и проявление заботы к жителям города.
Creo que esto probará el amor de mi señor y el cuidado de su gente.
Я думаю, что это можно расценивать, как согласие.
Creo que eso es un sí.
Я не могу расценивать то, что для меня составляет истинное удовольствие.
No puedo ponerle precio a un servicio que es un placer para mí poder prestar.
Тебе когда-нибудь приходило в голову, что если кто-то о чем-то не рассказывает, это необязательно следует расценивать как вызов?
Nunca se te ocurrió que cuando no compartes algo, podría no ser significado como un desafío?
В свете вашей болезни, мы не собираемся расценивать это как дисциплинарное нарушение, но мы поговорим с твоей семьей.
Debido a tu enfermedad, no vamos a tratar esto como un asunto disciplinario, pero hablaremos con tu familia.

Из журналистики

Существует опасность, что в порыве национализировать банки из-за финансового кризиса, правительства будут расценивать принятие стратегии в качестве одной из своих обязанностей.
Existe el peligro de que en el afán de nacionalizar bancos como consecuencia de la crisis financiera, los gobiernos crean que es su obligación implementar estrategias.
Если злобный тон политической кампании его оппонента расценивать как своеобразный знак, то Фунес не может рассчитывать на добрую волю тех, кому еще только предстоит узнать, как должна вести себя лояльная оппозиция.
Si el tono vicioso de la campaña de su rival ofrece algún indicio, Funes no puede contar con la buena voluntad de quienes todavía tienen que aprender a comportarse como una oposición leal.
Франция и Германия также не должны расценивать поддержку США со стороны стран - кандидатов как одобрение войны против Ирака или любой другой страны.
Tampoco Francia ni Alemania deberían ver el apoyo a EEUU en los países candidatos como equivalente a la aprobación de una guerra contra Irak o cualquier otro país.
Заявление Геттемюллера, а также полное признание Гейтсом ядерного статуса Израиля следует расценивать в более широком контексте программы разоружения администрации Обамы.
Una revisión de la política de Estados Unidos hacia la condición nuclear de Israel de ninguna manera puede descartarse.
Изменение климата, например, представляет собой страшную угрозу планете. Его необходимо расценивать согласно преобладающим научным критериям и развивающимся возможностям климатической науки.
El cambio climático, por ejemplo, plantea amenazas terribles al planeta que se deben evaluar conforme a las normas científicas actuales y la capacidad en desarrollo de la ciencia del clima.
Я предвижу ряд снижений процентных ставок со стороны ФРС, которые стоит расценивать не как уступку рынку ценных бумаг, а скорее как признание того, что реальной экономике нужно помощь.
Preveo una serie de bajadas de los tipos de interés por parte de la Reserva Federal, que no se deben considerar una concesión a los mercados de activos, sino un reconocimiento de que la economía real necesita ayuda.

Возможно, вы искали...