утвердиться русский

Перевод утвердиться по-чешски

Как перевести на чешский утвердиться?

утвердиться русский » чешский

zapustit kořeny zakotvit utvrdit se upevnit se

Примеры утвердиться по-чешски в примерах

Как перевести на чешский утвердиться?

Субтитры из фильмов

Я пошел на войну, только чтобы утвердиться в моей любви к жизни.
Šel jsem do války jen proto, abych se utvrdil ve své lásce k životu.
Тебе тоже надо здесь утвердиться.
Měl by ses taky zapsat. - Zbláznil ses?
Стоит ей утвердиться в мысли.
Jak si jednou něco vezme.
Это было за несколько недель до выборов губернатора и Арнольд пошел туда, где точно знал,ч то получит поддержку чтобы утвердиться в голосах.
Bylo to jen pár týdnů před guvernérovým znovuzvolením A Arnold šel tam, kde si mohl být jistý podporou aby stmelil svou voličskou základnu.
Или, эм, утвердиться в своих глазах с помощью дорогущей косметики.
Nebo, um, zdůraznit svou image předraženou kosmetikou.
Чтобы утвердиться, почувствовать себя желанной?
Kvůli seberealizaci, že jsi žádoucí?
Я жаждал утвердиться перед своими людьми, перед. отцом.
Chtěl jsem se předvést před svými muži a svým. otcem.
Вы так недавно восставали против вашего брата; сейчас он вернул вам свою милость, но, чтобы вам утвердиться в ней, уж вы сами должны позаботиться о хорошей погоде.
Radši ho budu ze srdce nenávidět než předstírat, jak moc ho miluju.
Он убедил Глюка, что если тот откопает пару Ямайцев и отрежет им головы, то это помогло бы ему утвердиться среди его ирландских приятелей.
Přesvědčil Závadu, že když vykope pár Jamajčanů a uřízne jim hlavy, tak by ho to mohlo zas dostat za dobře s kámošema z Westie.
У вас уйма времени, чтобы утвердиться в своём намерении.
Na rozhodnutí máte času, kolik jen budete chtít.
Да, но раз ты не собираешься позволить мне взять на роль дивы актрису с именем, нам нужно утвердиться за счёт чего-то другого.
Když mi nepovoluješ mít slavnou herečku jako divu, musíme někde udělat prohlášení.
И я считаю, увидев, как я рискую всем, ты должна утвердиться в мысли, что я всегда буду рядом, что бы ни случилось, с чем бы ни столкнулся этот ребёнок.
Chtěl bych, aby tě to přesvědčilo, že ať se stane cokoliv, ať bude mít ten prcek jakýkoliv problém, budu tu pro něj.
У него мало возможностей для тебя, чтобы утвердиться в артистах, в которых ты веришь, для того чтобы я мог использовать твое имя, чтобы помочь им выявиться.
Je to malá příležitost, abys svým jménem podpořila interprety, kterým věříš, abych mohl použít tvé jméno, abych je zviditelnil.
Время,потраченное чтобы утвердиться в твоих глазах приблизится к тебе, или отдалиться от тебя.
Celý život jsem se ti chtěla vyrovnat, přiblížit, nebo od tebe utéct.

Из журналистики

Новые брэнды могут утвердиться, приобретя значимый капитал.
Nové značky se mohou prosadit tím, že si osvojí symbolický kapitál.
Провал военного переворота стал первым случаем, когда республиканские власти Парижа смогли утвердиться над переселенцами из Европы, которые помогли разрушить Четвертую республику.
Porážka vojenské vzpoury představovala první okamžik, kdy nad pieds-noirs, kteří pomohli svrhnout čtvrtou republiku, byla prosazena republikánská autorita Paříže.
Это помогло великим нациям, таким как Индия и Китай, утвердиться в качестве самодостаточных мировых сил.
To pomohlo velkým státům, jako jsou Čína nebo Indie, sebevědomě se prosadit mezi globální mocnosti.
Это невыполнимо и нежелательно для Европы - утвердиться как геополитическая ровня или конкурент США.
Není ani reálné, ani žádoucí, aby si Evropa budovala pozici geopolitického protějšku či soupeře USA.
Иммигранты могут утвердиться в новых обществах, и в демократических государствах они могут жить, совершенно не находясь под надзором.
Přistěhovalci mohou zakořenit v nových společnostech a v demokratických státech žít naprosto bez dohledu.

Возможно, вы искали...