утвердиться русский

Перевод утвердиться по-французски

Как перевести на французский утвердиться?

утвердиться русский » французский

se fixer se confirmer s’établir se raidir se figer se conforter

Примеры утвердиться по-французски в примерах

Как перевести на французский утвердиться?

Субтитры из фильмов

Я пошел на войну, только чтобы утвердиться в моей любви к жизни.
Je ne suis allé à la guerre que pour fortifier mon amour de la vie.
Тебе тоже надо здесь утвердиться.
Tu deviendrais général.
Стоит ей утвердиться в мысли. - Болезнь?
Une fois qu'elle a une idée en tête.
Я жаждал утвердиться перед своими людьми, перед. отцом.
Je voulais prouver ma valeur à mes hommes et à mon père.
Он убедил Глюка, что если тот откопает пару Ямайцев и отрежет им головы, то это помогло бы ему утвердиться среди его ирландских приятелей.
Il a persuadé Glitch de déterrer des Jamaïcains et de leur couper la tête, pour se faire bien voir des Westies.
У вас уйма времени, чтобы утвердиться в своём намерении.
Prenez tout votre temps pour décider, Mlle Ibbetson.
Да, но раз ты не собираешься позволить мне взять на роль дивы актрису с именем, нам нужно утвердиться за счёт чего-то другого.
Bien, si tu ne me laisses pas avoir un nom d'acteur pour la diva, nous allons devoir faire une déclaration quelque part.
У него мало возможностей для тебя, чтобы утвердиться в артистах, в которых ты веришь, для того чтобы я мог использовать твое имя, чтобы помочь им выявиться.
C'est une petite opportunité pour toi de marquer de ton approbation les artistes auxquels tu crois, de sorte que je puisses utiliser ton nom pour les aider à s'exposer.
Время,потраченное чтобы утвердиться в твоих глазах приблизится к тебе, или отдалиться от тебя.
Une vie passée à soit essayer de te prouver ma valeur, me rapprocher de toi ou m'éloigner de toi.
Я искренне надеюсь, что это ему поможет утвердиться в собственной правоте.
Tu sais, j'espère que ça le rapprochera de sa vérité.
Я пытаюсь утвердиться как подниматель культурного уровня Галфхевена.
J'essaye de m'établir en tant que créateur de goûts culturels de Gulfhaven.
Чтобы утвердиться над природой.
Pour dominer la nature.
Он охотится на отчаявшихся, чтобы утвердиться в собственном могуществе, вероятно его пугает собственная слабость, которую он считает бессилием.
Les faibles le font se sentir puissant, terrifié qu'il est de sa faiblesse, signe d'impuissance.
Я понимаю, что Кэрол старается утвердиться в роли капитана, но.
J'ai compris que Carol essaye de prouver qu'elle peut être capitaine, mais.

Из журналистики

Новые брэнды могут утвердиться, приобретя значимый капитал.
Pour faire leur place, les nouvelles marques doivent elles aussi se forger un capital symbolique.
Провал военного переворота стал первым случаем, когда республиканские власти Парижа смогли утвердиться над переселенцами из Европы, которые помогли разрушить Четвертую республику.
Cette défaite de la mutinerie s'avère être la première fois où les pieds noirs, qui avaient contribué à défaire la Quatrième République, se soumettent à l'autorité républicaine de Paris.
Бесполезный разговор о возрождении многополюсного мира - это всего лишь бесполезный разговор. Это невыполнимо и нежелательно для Европы - утвердиться как геополитическая ровня или конкурент США.
Les allusions à la résurgence d'un monde multipolaire ne sont que des propos inconsidérés : il n'est ni possible ni souhaitable que l'Europe se définisse comme l'égal ou le concurrent des Etats-Unis sur le plan géopolitique.
Иммигранты могут утвердиться в новых обществах, и в демократических государствах они могут жить, совершенно не находясь под надзором.
Les immigrés peuvent s'installer dans de nouvelles sociétés et dans des États démocratiques, ils peuvent vivre totalement libres de toute surveillance.
Это означает, что АдГ может на постоянной основе утвердиться на немецком политическом ландшафте, что еще больше усложнит возвращение СвДП.
Ce parti pourrait donc s'inscrire durablement dans le paysage politique allemand, rendant encore plus improbable un retour du FDP.

Возможно, вы искали...