целое русский

Перевод целое по-чешски

Как перевести на чешский целое?

целое русский » чешский

celek

Примеры целое по-чешски в примерах

Как перевести на чешский целое?

Простые фразы

Хотя большинство из нас представляет себе мозг как единое целое, в действительности он разделен на два полушария.
Přestože si většina z nás představuje mozek jako celek, ve skutečnosti je rozdělen na dvě hemisféry.
Она съела целое яблоко.
Snědla celé jablko.

Субтитры из фильмов

Целое месторождение ждёт делового человека со временем и с деньгами.
Tento důl je jen pro pláč každému, kdo chce do něj investovat čas a peníze.
Мы встретим сказочных существ, обитателей полей и лесов. Единорогов, фавнов, крылатых коней Пегасов, их целое семейство. Кентавров, этих странных существ с головой и туловищем человека на теле лошади.
A zde se setkáme s řadou úžasných tvorů z polí a lesů, s jednorožci, fauny, s létajícím koněm Pegasem a celou jeho rodinou kentaurů, což jsou zvláštní bytosti - napůl lidé a napůl koně.
Между прочим тот,кому удается прикупить две-три больших тачки,может сколотить на этом целое состояние.
Když dostanu pár dobrejch kšeftů, můžu vydělat balík.
Он предложит целое состояние тому, кто достанет ему визу.
Za obstarání povolení nabídne úplné bohatství.
Ты сфабриковала целое дело.
Celé to byla bouda.
Все вместе, как пять пальцев руки, всегда как одно целое!
Všichni spolu jako pět prstů jedné ruky, vždy pohromadě.
Здесь целое состояние, Эрни.
Podívej se na tohle. Tohle je radost, Ernie.
Я там работаю, но в первый раз вижу, чтобы завтраком занималось целое учреждение.
Pracuju pro ně, ale továrnu vidím poprvé od doby, co se snídaně stala celonárodní záležitostí.
У него тут целое состояние.
Má tu na palubě hotové jmění.
Ты неподрожаем. Украл целое состояние и лежишь с красоткой на пляже.
Uloupíš malé jmění a pak si ležíš s nějakou americkou kráskou na pláži.
У меня целое стадо коров, дюжина жеребцов, лучшие овцы, куры и цыплята.
Mám stádo dobytka a koní a nejlepší ovce, prasata a slepice.
Шэнси сказал, что у тебя было целое состояние в Гриффине.
Shanssey mi řekl, že máte v Griffinu značné fondy.
Судя по всему, целое отделение.
Můžou mít pár čet. Tak to alespoň dnes ráno znělo.
Мэдж уже потратила целое состояние на этот дом.
Madge už předtím utratila na domě celé jmění.

Из журналистики

Разве они не одно целое с теми, кто погиб, сражаясь за Испанскую республику в 1930-х годах и за освобождение Будапешта в 1956, с теми, кто положил конец фашизму в Испании и Португалии в 1970-х годах?
Nejsou zajedno s těmi, kdo ve 30. letech zemřeli v bojích za španělskou republiku, kdo v roce 1956 osvobodili Budapešť a v 70. letech skoncovali s fašismem ve Španělsku a Portugalsku?
Урок очевиден: целое больше, чем сумма его частей.
Ponaučení je jasné: celek je víc než součet jeho částí.
В этом отношении НАТО уникальна: это единственная многосторонняя организация, способная объединять самые сложные системы самых развитых стран мира в эффективное целое.
V tom je NATO jedinečné: je jedinou multilaterální organizací, která dokáže propojit ty nejkomplikovanější systémy světově nejzdatnějších zemí a vytvořit tak efektivní celek.
Блокированное мышление объединяет разнообразие реальности в одно неделимое целое двумя разными способами.
Blokové myšlení slučuje rozličné skutečnosti do nedělitelné jednoty, a to dvěma způsoby.
Целое поколение почувствовало, что наступил момент, когда венгры, наконец, могут определить свое собственное будущее.
Celá generace cítila, že nadešel okamžik, kdy si Maďaři konečně budou moci určit vlastní budoucnost.
Потеряно целое пятилетие.
Je to ztracená půldekáda.
Потерянная половина десятилетия быстро перерастает в одно целое.
Ztracená polovina dekády se rychle mění v celou.
Мы не можем позволить себе принести в жертву целое поколение, или, скорее, рисковать создать потерянное поколение, которое может уничтожить общественное устройство и стабильность ЕС.
Nemůžeme si dovolit obětovat jednu generaci či spíše riskovat, že vytvoříme ztracenou generaci, která rozbije sociální předivo a stabilitu Evropy.
До тех пор, пока европейцы не будут точно знать, какой должна быть Европа, что служит для нас вдохновением и стимулом, Союз не сможет действовать как единое целое.
Dokud Evropané nebudou přesně vědět, co Evropa znamená, co nás inspiruje a motivuje, nedokáže unie vystupovat ve světě společně.
В прошлом на уничтожение большинства вспышек межнационального терроризма уходило целое поколение.
V minulosti trvalo většinou celou generaci, než se podařilo uhasit ohniska mezinárodního terorismu.
На карту ставится возможность Евросоюза говорить от одного лица и действовать как одно целое в отношениях с любыми державами, как с дружественными, так и нет.
Jde zde totiž o schopnost EU mluvit jedním hlasem a jednat tváří v tvář ostatním mocnostem - ať už spřáteleným nebo ne - jako jedno tělo.
Первая мировая война убила около 20 миллионов человек и сильно проредила целое поколение европейской молодежи.
První světová válka si vyžádala zhruba 20 milionů lidských životů a zničila celou jednu generaci mladých Evropanů.
Целое направление экономики любой страны зависит от продолжительности жизни ее населения.
Na délce života závisí celý směr hospodářství země.
Если американцы не начнут лучше относиться к своим друзьям в Латинской Америке, на исправление последствий может потребоваться целое поколение.
Nezačnou-li se Američané chovat ke svým přátelům v Latinské Americe srdečněji, odčinit vzniklou újmu pak může trvat celou generaci.

Возможно, вы искали...