СОВЕРШЕННЫЙ ВИД zmařit НЕСОВЕРШЕННЫЙ ВИД mařit

mařit чешский

срывать, расстраивать, разрушать

Значение mařit значение

Что в чешском языке означает mařit?

mařit

kazit, škodit  Obviněný byl umístěn do vazby, aby nemohl mařit vyšetřování. neúčelně nechat plynout (čas)  Od té doby, co ovdověl, měl mnoho času, a tak mařil každé odpoledne na lavičce na nábřeží pozorováním lodí.

Перевод mařit перевод

Как перевести с чешского mařit?

Синонимы mařit синонимы

Как по-другому сказать mařit по-чешски?

Спряжение mařit спряжение

Как изменяется mařit в чешском языке?

mařit · глагол

Примеры mařit примеры

Как в чешском употребляется mařit?

Субтитры из фильмов

Umíte si představit, jak s vámi zatočí, až se doslechnou, že jste chtěl mařit telefonát s prezidentem?
Вы можете представить что станет с вами вашим внешним видом, образом жизни и всем когда они узнают, что вы препятствовали установлению связи с президентом?
Vadilo by ti, kdybychom přestali mařit čas ve startovacím prostoru?
Вы не против,если мы не станем проводить слишком много времени в пусковом доке?
Ticku, nechci ti mařit tvé naděje. Ale já s tímhle nekšeftuju.
Тик, не хочу крушить твои надежды, но я таким не торгую.
Není vaší povinností mařit takové akce?
Вы же саперная группа, так? Разве вы не обязаны предотвращать взрывы?
Nebudu s vámi mařit čas.
И зачем я трачу на вас время?
Nemůžete mařit Boží vůli. Vidíte všichni toho chlápka, jak visí z lodi s fakt velkou bouchačkou?
Ребята, видите, с корабля свисает мужик с огромной пушкой?
Věř mi. A nesmíš mařit svobodnou vůli.
И тебе нельзя посягать на свободу.
Přestaň mařit čas a pojď!
Заканчивай колебаться и вперёд!
Ale jediná potíž je v tom, že budou mařit tvůj čas, protože jsi moc stará.
Проблема лишь в одном. Ты со своим будущим тренером зря потратишь время, потому что для бокса ты слишком стара.
Dr. Housi, jestli budete mařit jednání této komise nebo ji oklamete. budete vystaven postihu.
Доктор Хауз, если вы подставите или введете в заблуждение этот комитет, вы будете подвергнуты дисциплинарным взысканиям.
Do té doby budeme mařit jeho sadistické hrátky.
А до тех пор мы будем срывать его садистские казни.
Pardon, náčelníku, nebudeme mařit policejní úkoly.
Простите, Шеф, не будем отвлекать полицейского.
Takže se nesnažte mařit čas nás obou strašením, protože mě jen tak nevyděsíte, Dr. Torresová.
Поэтому не тратьте мое и свое время на попытки меня испугать. Потому что не напугаете.
Jedinný světový konglomerát schopný mařit touhy Mishimy Zaibatsu.
Единственное мировое содружество, способное подорвать самолюбие Мишима Зайбацу.

Из журналистики

López Obrador přislíbil, že bude mařit Calderónův výkon funkce od chvíle, kdy 1. prosince převezme prezidentský úřad.
Лопез Обрадор поклялся максимально затруднить президентство Калдерона с момента его вступления в должность 1-го декабря.
Teroristy nelze donekonečna nechávat mařit hledání cest k míru.
Террористам раз и навсегда нужно помешать разлаживать поиск мира.
Jejich taktikou dosud bylo mařit jasné zhodnocení irácké katastrofy prohlasováním, že veskerá kritika Saddámova režimu se rovná podpoře americké okupace Iráku.
Для достижения своей цели они избрали следующую тактику: всячески препятствовать трезвому анализу и непредвзятой оценке событий в Ираке, заявляя, что любая критика режима Саддама равносильна поддержке американской оккупации Ирака.

Возможно, вы искали...