zůstat чешский
остаться, остава́ться, оста́ться
Значение zůstat значение
Что в чешском языке означает zůstat?
zůstat
Перевод zůstat перевод
Как перевести с чешского zůstat?
zůstat чешский » русский
Синонимы zůstat синонимы
Как по-другому сказать zůstat по-чешски?
zůstat чешский » чешский
Спряжение zůstat спряжение
Как изменяется zůstat в чешском языке?
zůstat · глагол
Будущее время já zůstanu
Единственное число
первое лицо já zůstanu
второе лицо ty zůstaneš
третье лицо on/ona/ono zůstane
Множественное число
первое лицо my zůstaneme
второе лицо vy zůstanete
третье лицо oni/ony/ona zůstanou
Обращение на «вы»
второе лицо vy zůstanete
Прошедшее время já jsem zůstal
Мужской род, одушевлённый já jsem zůstal
Единственное число
первое лицо já jsem zůstal · zůstal jsem
второе лицо ty jsi zůstal · zůstal jsi tys zůstal · zůstals
третье лицо on zůstal
Множественное число
первое лицо my jsme zůstali · zůstali jsme
второе лицо vy jste zůstali · zůstali jste
третье лицо oni zůstali
Обращение на «вы»
второе лицо vy jste zůstal · zůstal jste
Мужской род, неодушевлённый já jsem zůstal
Единственное число
первое лицо já jsem zůstal · zůstal jsem
второе лицо ty jsi zůstal · zůstal jsi tys zůstal · zůstals
третье лицо on zůstal
Множественное число
первое лицо my jsme zůstaly · zůstaly jsme
второе лицо vy jste zůstaly · zůstaly jste
третье лицо ony zůstaly
Обращение на «вы»
второе лицо vy jste zůstal · zůstal jste
Женский род já jsem zůstala
Единственное число
первое лицо já jsem zůstala · zůstala jsem
второе лицо ty jsi zůstala · zůstala jsi tys zůstala · zůstalas
третье лицо ona zůstala
Множественное число
первое лицо my jsme zůstaly · zůstaly jsme
второе лицо vy jste zůstaly · zůstaly jste
третье лицо ony zůstaly
Обращение на «вы»
второе лицо vy jste zůstala · zůstala jste
Средний род já jsem zůstalo
Единственное число
первое лицо já jsem zůstalo · zůstalo jsem
второе лицо ty jsi zůstalo · zůstalo jsi tys zůstalo · zůstalos
третье лицо ono zůstalo
Множественное число
первое лицо my jsme zůstala · zůstala jsme
второе лицо vy jste zůstala · zůstala jste
третье лицо ona zůstala
Обращение на «вы»
второе лицо vy jste zůstalo · zůstalo jste
Условное наклонение já bych zůstal
Мужской род, одушевлённый já bych zůstal
Единственное число
первое лицо já bych zůstal · zůstal bych
второе лицо ty bys zůstal · zůstal bys
третье лицо on by zůstal · zůstal by
Множественное число
первое лицо my bychom zůstali · zůstali bychom
второе лицо vy byste zůstali · zůstali byste
третье лицо oni by zůstali · zůstali by
Обращение на «вы»
второе лицо vy byste zůstal · zůstal byste
Мужской род, неодушевлённый já bych zůstal
Единственное число
первое лицо já bych zůstal · zůstal bych
второе лицо ty bys zůstal · zůstal bys
третье лицо on by zůstal · zůstal by
Множественное число
первое лицо my bychom zůstaly · zůstaly bychom
второе лицо vy byste zůstaly · zůstaly byste
третье лицо ony by zůstaly · zůstaly by
Обращение на «вы»
второе лицо vy byste zůstal · zůstal byste
Женский род já bych zůstala
Единственное число
первое лицо já bych zůstala · zůstala bych
второе лицо ty bys zůstala · zůstala bys
третье лицо ona by zůstala · zůstala by
Множественное число
первое лицо my bychom zůstaly · zůstaly bychom
второе лицо vy byste zůstaly · zůstaly byste
третье лицо ony by zůstaly · zůstaly by
Обращение на «вы»
второе лицо vy byste zůstala · zůstala byste
Средний род já bych zůstalo
Единственное число
первое лицо já bych zůstalo · zůstalo bych
второе лицо ty bys zůstalo · zůstalo bys
третье лицо ono by zůstalo · zůstalo by
Множественное число
первое лицо my bychom zůstala · zůstala bychom
второе лицо vy byste zůstala · zůstala byste
третье лицо ona by zůstala · zůstala by
Обращение на «вы»
второе лицо vy byste zůstalo · zůstalo byste
Повелительное наклонение zůstaň!
ty zůstaň!
my zůstaňme!
vy zůstaňte!
Примеры zůstat примеры
Как в чешском употребляется zůstat?
Простые фразы
Plánujeme zůstat na týden.
Мы планируем остаться на неделю.
V nejparnějších dnech léta nezbývá nic jiného, než zůstat doma schovaný před sluncem.
В самые жаркие дни лета не остается ничего другого, кроме как сидеть дома, прячась от солнца.
Pro staré lidi je důležité zůstat při silách.
Старым людям важно оставаться сильными.
Měl by jsi tady do půl třetí zůstat.
Тебе бы следовало здесь остаться до половины третьего.
Chcete opravdu zůstat věčně mladý?
Вы действительно хотите остаться вечно молодым?
Chcete opravdu zůstat věčně mladá?
Хотите на самом деле остаться вечно молодой?
Chcete opravdu zůstat věčně mladé?
Хотите на самом деле остаться вечно молодым?
Mohu zůstat.
Я могу остаться.
Tom řekl, že mohu zůstat.
Том сказал, что мне можно остаться.
Musel jsem zůstat.
Мне пришлось остаться.
Nemůžeme zůstat.
Мы не можем остаться.
Mohu zůstat, jestli chcete.
Я могу остаться, если хотите.
Vím, že jsem měla zůstat v Bostonu.
Я знаю, что должна была остаться в Бостоне.
Tom by měl zůstat v posteli.
Тому следовало бы оставаться в постели.
Субтитры из фильмов
Ale já nepotřebuji zůstat.
Но мне нет причины оставаться.
Doba, po kterou můžeš zůstat ve světě živých bude trvat do třetího úplňku. Jestli do té doby nezjistíš pravdu, tvůj duch, přeskočí všechny postupy a půjde rovnou do pekla. Jak budu vědět, jestli je to pravda nebo ne?
Ты можешь остаться в мире живых до третьей полной луны. отправится прямо в Ад. как я узнаю?
Takže se, madam, nemusíte ničeho bát a můžete zůstat tady, jak jste zvyklá.
Госпожа. Оставайтесь здесь и.
Nebo jako ostatní lidé, zůstat po tvém boku po dlouhý čas. Jenom tohle můžu pomoct ti teď s oblečením.
Или как другие долгие времена. одевать тебя вот так.
Můžete tu zůstat a ujistit se, že ty šaty budou perfektně zabaleny?
Вы можете остаться и убедиться, чтобы платье упаковали правильно?
Nemůžu zůstat?
Можно, я останусь?
Začal jsem chodit na setkání a snažím se zůstat střízlivý.
Я хожу на собрания и больше не пью.
Snažím se zůstat střízlivý.
Я стараюсь оставаться трезвым.
Ale můžu s tebou zůstat, takže až uvidíš tacos, nebo psí show, vzpomeneš si na mě.
Но я могу остаться с тобой, и, когда ты увидишь тако или передачу про собак, то подумаешь обо мне.
Svým způsobem se všechno živé musí měnit a vyvíjet. Meyerismus nedokáže zůstat nepozměněn.
Всему живому должно меняться и развиваться, и Майеризм не может стоять на месте.
Možná by mohla zůstat přes noc u Vás, Georgi?
Тогда, возможно, она могла бы остаться на ночь у тебя?
No, prostě jsem myslel, že by to mohlo být hezký, víš, zůstat doma, sami. jenom ty a já.
Мне показалось неплохой мыслью остаться дома вдвоём.
Zůstat můžete, ale musíte se zbavit toho cvoka.
Вы можете остаться, но от этого сурка вам придется избавиться.
Můžu zůstat tady.
Вы не должны беспокоиться.
Из журналистики
Nemám tedy pochyb o tom, že Británie musí v unii zůstat vlivnou zemí.
Потому я не сомневаюсь, что Британия должна сохранить своё влияние в Союзе.
Druhé ponaučení zní tak, že Turecko a Arménie nemohou zůstat protivníky věčně.
Другая заключается в том, что Турция и Армения не могут всегда оставаться противниками.
Silná podpora hospodářského rozvoje regionu ze strany Evropy musí zůstat nejvyšší prioritou, dokud budou arabské země zavádět nezbytné reformy.
Большая поддержка Европой экономического развития региона должна оставаться высшим приоритетом, пока арабские страны проводят необходимые реформы.
Opojná záře amerického návratu do centra dění v Asii však zastiňuje zásadní problémy spojené se snahou zůstat hlavní bezpečnostní kotvou v regionu tváří v tvář čínským strategickým ambicím.
Но пьянящий блеск возвращения Америки на центральную сцену Азии затемнил ключевые проблемы, связанные с тем, чтобы позволить США остаться якорем безопасности региона перед лицом стратегических амбиций Китая.
Pokud ústřední vláda převezme zodpovědnost za zachování vysoké a stabilní úrovně zaměstnanosti, domníval se Keynes, většina ostatního ekonomického života může zůstat bez úředních zásahů.
Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
Myšlenková centra na evropské úrovni musí zůstat svobodná a nezávislá, avšak lídři se musí naučit věnovat pozornost jejich doporučením a začlenit je do politického rozhodovacího procesu.
Такие мозговые центры на европейском уровне должны оставаться свободными и независимыми, но лидеры должны научиться уделять внимание и интегрировать свои рекомендации в процесс создания политики.
Je-li občanská společnost slabá, budou se politické strany snažit ovládnout instituce, jež mají zůstat nezávislé.
Если гражданское общество слишком слабо, политические партии будут стремиться к доминированию над институтами, которые должны оставаться независимыми.
Dolar by pak mohl zůstat preferovanou rezervní měnou, pokud by byl ovšem uvážlivě spravován.
А доллар мог бы оставаться предпочитаемой резервной валютой при условии, что им руководят благоразумно.
Blížící se rozšíření si přinejmenším vyžádá mnohem většinovější hlasování v Radě ministrů, nemá-li Unie zůstat ochromena sedmadvaceti členskými státy a vety sedmadvaceti států.
По крайней мере, грядущее расширение потребует увеличения большинства при голосовании в Совете министров, если ЕС не будет парализован наличием 27 членов и существованием права вето у 27 государств.
Ekonomika pak může zůstat nekonkurenceschopná i dlouhé roky a způsobovat chronicky vysokou nezaměstnanost a pomalý růst.
Экономика может остаться неконкурентоспособной на многие годы, вызывая хронически высокий уровень безработицы и медленный экономический рост.
V Jižní Osetii a Abcházii mají zůstat ruská vojska.
Российские войска останутся в Южной Осетии и Абхазии.
Bude muset zůstat v Iráku, angažovat se v izraelsko-palestinském konfliktu na straně Izraele, konfrontovat nepoddajnější Rusko, jednat se stále ambicióznější Čínou a čelit problémům spojeným s globálním oteplováním.
Он (или она) должен будет остаться в Ираке, участвовать в израильско-палестинском конфликте на стороне Израиля, противостоять более жесткой России, иметь дело с более честолюбивым, чем когда-либо Китаем, и столкнуться с проблемой глобального потепления.
Bude-li ústava odmítnuta, Britové, kteří se rozhodli zůstat mimo toto uskupení, možná zjistí, že se vmanévrovali do ještě odlehlejšího okruhu Evropy.
Если Конституция будет отвергнута, британцы, которые пожелали остаться вне этой группировки, могут обнаружить, что они в результате своих маневров еще больше удалились от внешних границ Европы.
Proč nemůže schodek běžného účtu USA zůstat neomezeně dlouho na úrovni roku 2006?
Почему дефицит текущего платежного баланса США не может оставаться на уровне 2006 года бесконечно?