СОВЕРШЕННЫЙ ВИД zůstat НЕСОВЕРШЕННЫЙ ВИД zůstávat

zůstat чешский

остаться, остава́ться, оста́ться

Значение zůstat значение

Что в чешском языке означает zůstat?

zůstat

остаться setrvat na nějakém místě, nevzdalovat se z něj  Zůstal doma celý víkend. setrvat v nějakém stavu  Komunista zůstane komunistou, i kdyby trakaře padaly.  Zůstal dlouho sedět. zachovat se, zbýt  Zůstala po něm jenom mastná skvrna na zemi.

Перевод zůstat перевод

Как перевести с чешского zůstat?

Синонимы zůstat синонимы

Как по-другому сказать zůstat по-чешски?

Спряжение zůstat спряжение

Как изменяется zůstat в чешском языке?

zůstat · глагол

Примеры zůstat примеры

Как в чешском употребляется zůstat?

Простые фразы

Plánujeme zůstat na týden.
Мы планируем остаться на неделю.
V nejparnějších dnech léta nezbývá nic jiného, než zůstat doma schovaný před sluncem.
В самые жаркие дни лета не остается ничего другого, кроме как сидеть дома, прячась от солнца.
Pro staré lidi je důležité zůstat při silách.
Старым людям важно оставаться сильными.
Měl by jsi tady do půl třetí zůstat.
Тебе бы следовало здесь остаться до половины третьего.
Chcete opravdu zůstat věčně mladý?
Вы действительно хотите остаться вечно молодым?
Chcete opravdu zůstat věčně mladá?
Хотите на самом деле остаться вечно молодой?
Chcete opravdu zůstat věčně mladé?
Хотите на самом деле остаться вечно молодым?
Mohu zůstat.
Я могу остаться.
Tom řekl, že mohu zůstat.
Том сказал, что мне можно остаться.
Musel jsem zůstat.
Мне пришлось остаться.
Nemůžeme zůstat.
Мы не можем остаться.
Mohu zůstat, jestli chcete.
Я могу остаться, если хотите.
Vím, že jsem měla zůstat v Bostonu.
Я знаю, что должна была остаться в Бостоне.
Tom by měl zůstat v posteli.
Тому следовало бы оставаться в постели.

Субтитры из фильмов

Ale já nepotřebuji zůstat.
Но мне нет причины оставаться.
Doba, po kterou můžeš zůstat ve světě živých bude trvat do třetího úplňku. Jestli do té doby nezjistíš pravdu, tvůj duch, přeskočí všechny postupy a půjde rovnou do pekla. Jak budu vědět, jestli je to pravda nebo ne?
Ты можешь остаться в мире живых до третьей полной луны. отправится прямо в Ад. как я узнаю?
Takže se, madam, nemusíte ničeho bát a můžete zůstat tady, jak jste zvyklá.
Госпожа. Оставайтесь здесь и.
Nebo jako ostatní lidé, zůstat po tvém boku po dlouhý čas. Jenom tohle můžu pomoct ti teď s oblečením.
Или как другие долгие времена. одевать тебя вот так.
Můžete tu zůstat a ujistit se, že ty šaty budou perfektně zabaleny?
Вы можете остаться и убедиться, чтобы платье упаковали правильно?
Nemůžu zůstat?
Можно, я останусь?
Začal jsem chodit na setkání a snažím se zůstat střízlivý.
Я хожу на собрания и больше не пью.
Snažím se zůstat střízlivý.
Я стараюсь оставаться трезвым.
Ale můžu s tebou zůstat, takže až uvidíš tacos, nebo psí show, vzpomeneš si na mě.
Но я могу остаться с тобой, и, когда ты увидишь тако или передачу про собак, то подумаешь обо мне.
Svým způsobem se všechno živé musí měnit a vyvíjet. Meyerismus nedokáže zůstat nepozměněn.
Всему живому должно меняться и развиваться, и Майеризм не может стоять на месте.
Možná by mohla zůstat přes noc u Vás, Georgi?
Тогда, возможно, она могла бы остаться на ночь у тебя?
No, prostě jsem myslel, že by to mohlo být hezký, víš, zůstat doma, sami. jenom ty a já.
Мне показалось неплохой мыслью остаться дома вдвоём.
Zůstat můžete, ale musíte se zbavit toho cvoka.
Вы можете остаться, но от этого сурка вам придется избавиться.
Můžu zůstat tady.
Вы не должны беспокоиться.

Из журналистики

Nemám tedy pochyb o tom, že Británie musí v unii zůstat vlivnou zemí.
Потому я не сомневаюсь, что Британия должна сохранить своё влияние в Союзе.
Druhé ponaučení zní tak, že Turecko a Arménie nemohou zůstat protivníky věčně.
Другая заключается в том, что Турция и Армения не могут всегда оставаться противниками.
Silná podpora hospodářského rozvoje regionu ze strany Evropy musí zůstat nejvyšší prioritou, dokud budou arabské země zavádět nezbytné reformy.
Большая поддержка Европой экономического развития региона должна оставаться высшим приоритетом, пока арабские страны проводят необходимые реформы.
Opojná záře amerického návratu do centra dění v Asii však zastiňuje zásadní problémy spojené se snahou zůstat hlavní bezpečnostní kotvou v regionu tváří v tvář čínským strategickým ambicím.
Но пьянящий блеск возвращения Америки на центральную сцену Азии затемнил ключевые проблемы, связанные с тем, чтобы позволить США остаться якорем безопасности региона перед лицом стратегических амбиций Китая.
Pokud ústřední vláda převezme zodpovědnost za zachování vysoké a stabilní úrovně zaměstnanosti, domníval se Keynes, většina ostatního ekonomického života může zůstat bez úředních zásahů.
Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
Myšlenková centra na evropské úrovni musí zůstat svobodná a nezávislá, avšak lídři se musí naučit věnovat pozornost jejich doporučením a začlenit je do politického rozhodovacího procesu.
Такие мозговые центры на европейском уровне должны оставаться свободными и независимыми, но лидеры должны научиться уделять внимание и интегрировать свои рекомендации в процесс создания политики.
Je-li občanská společnost slabá, budou se politické strany snažit ovládnout instituce, jež mají zůstat nezávislé.
Если гражданское общество слишком слабо, политические партии будут стремиться к доминированию над институтами, которые должны оставаться независимыми.
Dolar by pak mohl zůstat preferovanou rezervní měnou, pokud by byl ovšem uvážlivě spravován.
А доллар мог бы оставаться предпочитаемой резервной валютой при условии, что им руководят благоразумно.
Blížící se rozšíření si přinejmenším vyžádá mnohem většinovější hlasování v Radě ministrů, nemá-li Unie zůstat ochromena sedmadvaceti členskými státy a vety sedmadvaceti států.
По крайней мере, грядущее расширение потребует увеличения большинства при голосовании в Совете министров, если ЕС не будет парализован наличием 27 членов и существованием права вето у 27 государств.
Ekonomika pak může zůstat nekonkurenceschopná i dlouhé roky a způsobovat chronicky vysokou nezaměstnanost a pomalý růst.
Экономика может остаться неконкурентоспособной на многие годы, вызывая хронически высокий уровень безработицы и медленный экономический рост.
V Jižní Osetii a Abcházii mají zůstat ruská vojska.
Российские войска останутся в Южной Осетии и Абхазии.
Bude muset zůstat v Iráku, angažovat se v izraelsko-palestinském konfliktu na straně Izraele, konfrontovat nepoddajnější Rusko, jednat se stále ambicióznější Čínou a čelit problémům spojeným s globálním oteplováním.
Он (или она) должен будет остаться в Ираке, участвовать в израильско-палестинском конфликте на стороне Израиля, противостоять более жесткой России, иметь дело с более честолюбивым, чем когда-либо Китаем, и столкнуться с проблемой глобального потепления.
Bude-li ústava odmítnuta, Britové, kteří se rozhodli zůstat mimo toto uskupení, možná zjistí, že se vmanévrovali do ještě odlehlejšího okruhu Evropy.
Если Конституция будет отвергнута, британцы, которые пожелали остаться вне этой группировки, могут обнаружить, что они в результате своих маневров еще больше удалились от внешних границ Европы.
Proč nemůže schodek běžného účtu USA zůstat neomezeně dlouho na úrovni roku 2006?
Почему дефицит текущего платежного баланса США не может оставаться на уровне 2006 года бесконечно?

Возможно, вы искали...