urig | böig | obig | Burg

übrig немецкий

остальной, прочий

Значение übrig значение

Что в немецком языке означает übrig?

übrig

noch vorhanden, verbleibend, restlich Wieviel ist denn vom Kuchen von gestern noch übrig? Kauf erst einmal Wurst und Käse, von dem übrigen Geld kannst du noch Bonbons kaufen. veraltet: überreichlich, zu viel Die übrige Mahlzeit hat mir den Magen verdorben. Das nächste Mal sollte ich mich zurückhalten.

Перевод übrig перевод

Как перевести с немецкого übrig?

Синонимы übrig синонимы

Как по-другому сказать übrig по-немецки?

Примеры übrig примеры

Как в немецком употребляется übrig?

Простые фразы

Wie viele Sandwichs sind noch übrig?
Сколько осталось сандвичей?
Wie viele Sandwichs sind noch übrig?
Сколько осталось бутербродов?
Wie viele Sandwichs sind noch übrig?
Сколько бутербродов ещё осталось?
Euch bleibt nichts anderes übrig, als einander zu vertrauen.
Вам остаётся только доверять друг другу.
Der neue Wirtschaftsplan der Regierung lässt viel zu wünschen übrig.
Новый правительственный экономический план оставляет желать лучшего.
Es bleibt uns nichts anderes übrig, als unsere Abreise zu verschieben.
Нам ничего другого не остаётся, как отложить наш отъезд.
Es sind keine Karten mehr übrig.
Билетов больше не осталось.
Es war niemand außer mir übrig.
Кроме меня больше никого не осталось.
Sag: Was bleibt mir übrig?
Скажи: что мне ещё остаётся?
Sage mir, was mir noch übrig bleibt!
Скажи: что мне ещё остаётся?
Ihr blieb schlicht und einfach nichts anderes übrig.
У неё просто-напросто не было выбора.
Im Kühlschrank ist nur noch ein Ei übrig.
В холодильнике осталось только одно яйцо.
Wir haben nur noch einen Tag übrig.
У нас остался всего один день.
Wir haben nur noch einen Tag übrig.
У нас остался только один день.

Субтитры из фильмов

Also sind nur noch zwei Personen übrig im Spukhaus von Jesper dem Drucker.
Теперь только две живых души оставались в полном призраков доме Яспера.
Es ist keiner übrig, außer uns beiden und. dem da drüben.
Никого, кроме нас двоих не осталось и того парня.
Noch Drinks? Es ist noch viel übrig.
Кому ещё налить, здесь осталось?
Nicht mehr viel übrig zum Stehlen.
Немного они оставили.
Ich muss wissen, wieviel Geld übrig ist.
Я хотел спросить, сколько у нас денег.
Hört mal alle her. Holt euch einen Teller und ich gebe euch, was übrig ist.
Ступайте, найдите себе плоские палочки, и я выложу вам остатки.
Sind noch Hamburger übrig?
Мам, гамбургеров не осталось?
Haben Sie davon nicht was für mich übrig?
Вы можете поделиться со мной этой уверенностью и силой.
Dder es bleibt nur einer übrig.
Либо один из них уходит.
Lass dem Gericht auch noch was übrig.
Оставь что-нибудь закону.
Kein Tropfen übrig.
Ни капли нет.
Wieviel ist noch Übrig?
Сколько осталось?
Ob Sie es glauben oder nicht, das ist 45 Jahre her, und jedes Mal, wenn ich ein paar Dollar übrig hatte gab es immer jemanden, der es dringender zu benötigen schien als Sie.
Подумать только, ведь прошло уже 45 лет. И всякий раз, как у меня оказывались деньги. Всегда оказывался кто-то, кому они были нужны больше.
Ich bin froh, daß das übrig ist, wie du es letzte Nacht rausgeschmissen hast!
Хорошо, хоть это осталось после того, как ты сорил деньгами вечером!

Из журналистики

Damit bleibt für Einschnitte nur rund ein Drittel der gesamten Bundesausgaben übrig, und ein Großteil hiervon entfällt auf den Verteidigungshaushalt, den zu schützen die Republikaner sich bemühen werden.
Это оставляет лишь одну треть общих расходов бюджета, которые могут быть сокращены и многие из которых представляют собой расходы на военные нужды, которые республиканцы попытаются защитить в будущем.
Unser starkes Verlangen, alles von der Natur zu nehmen, was wir bekommen können, lässt für andere Lebensformen äußerst wenig übrig.
Наше пылкое желание взять все, что только можно от природы, оставляет слишком мало для других форм жизни.
Das größte Hindernis in diesem Zusammenhang sind die Millionen von Minen, die noch von der sowjetischen Besetzung übrig geblieben sind und entfernt werden müssen.
Значительным препятствием на пути решения этой проблемы являются миллионы мин, оставшихся со времен советского вторжения, которые следует обезвредить и удалить.
Die einzige übrig bleibende EU-Bedingung - ein Gesetz zur Reform der Staatsanwaltschaft - kann schnell erfüllt werden.
Единственное оставшееся условие ЕС - законодательное реформирование прокуратуры - может быть выполнено быстро.
In ein paar Monaten wird nur noch einer von Ihnen übrig sein, der Mann, der Präsident Bush im kommenden November herausfordern wird.
Через несколько месяцев останется только один из вас - человек, который бросит вызов президенту Бушу в ноябре текущего года.
Das übrig gebliebene Gerippe macht dem Unternehmen weiterhin das Leben schwer, insbesondere in einem Gerichtssaal in Houston, Texas.
Останки компании продолжает бросать вызов судьбе, в частности, в Хьюстоне в зале суда Техаса.
Doch haben beide wenig für einander übrig, und politisch gemeinsam haben sie noch weniger.
И все же между этими двумя мало симпатии и еще меньше общей политической стратегии.
Trotzdem lassen im Bereich der Nuklearfragen öffentliche Resonanz und politische Zugkraft immer noch zu wünschen übrig.
Но вопросы, связанные с ядерным оружием, до сих пор не имеют значительного общественного резонанса и политического внимания.
Aber wann immer die Regierung Geld übrig hat, gewährt Präsident Lula den Leuten lieber Steuernachlässe und Subventionen, statt es für den Straßenbau zu verwenden.
Однако как только у правительства появляются дополнительные деньги, президент Лула предоставляет налоговые льготы и субсидии людям, вместо того чтобы использовать их для ремонта дорог.
Letzten Endes bleibt den Europäern nichts anderes übrig, als die Kosten zu senken, wenn ihre Exporte konkurrenzfähig bleiben sollen.
В конечном счете, сокращение затрат - это все, что могут сделать европейцы, чтобы сохранить конкурентоспособность своих экспортных товаров.
Aber es gibt einen Haken: Indem China zu einer stärker konsumorientierten Dynamik überwechselt, wird es seine überschüssigen Ersparnisse reduzieren und weniger übrig haben, um die anhaltenden Spardefizite von Ländern wie den USA zu finanzieren.
Но есть загвоздка: при переходе к динамике большего потребления Китай сократит свои накопления профицита, и у него будет меньше возможностей для финансирования текущих дефицитов накопления таких стран, как США.
Die Mauer ist dazu gedacht, ein abgeschnittenes Palästina vollständig zu umgeben und durch jene Regionen, die von Palästina übrig bleiben, soll ein Netzwerk an Autobahnen führen, um eine Verbindung zwischen Israel und dem Jordantal herzustellen.
Стена предназначена для того, чтобы полностью окружить усеченную Палестину, а сеть разделяющих автомагистралей будет пересекать то, что осталось от Палестины, чтобы соединить Израиль с Речной Долиной реки Иордан.
Obwohl Amerika vehement gegen diese Pläne auftritt, haben eine Reihe von EU-Vertretern für diesen Widerstand nur ein Achselzucken übrig.
Несмотря на активные протесты Америки, целый ряд европейских государств не обращают на него никакого внимания.
Ein aus Sowjetzeiten übrig gebliebenes Misstrauen gegenüber Außenstehenden beeinflusst viele Meinungen und es gibt die häufig wiederholte Behauptung, dass die Kultur eine andere sei: Ein Eingreifen, das im Westen funktioniert könnte im Osten misslingen.
Остатки советского недоверия к посторонним влияет на мнения многих, и часто повторяется утверждение, что их культура другая: вмешательство, которое работает на Западе, возможно, не будет работать на Востоке.

Возможно, вы искали...