адаптировать русский

Перевод адаптировать по-немецки

Как перевести на немецкий адаптировать?

адаптировать русский » немецкий

adaptieren überarbeiten umbauen anpassen angleichen

Примеры адаптировать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий адаптировать?

Субтитры из фильмов

Как только мы овладеем техникой по созданию совместного разума с медузианцами, дизайнеры, как Ларри, смогут адаптировать инструменты.
Wenn wir eine gemeinsame Intelligenz mit den Medusen aufgebaut haben, können Konstrukteure wie Larry Instrumente anpassen.
Они как будто пытаются адаптировать свою личность к их собственному патологическому представлению о ней.
Als würden sie ihr physisches Selbst verändern und es dem schizophrenen Bild von sich anpassen.
Сначала мы проверим эти модификации щитов. А потом посмотрим, сможем ли мы адаптировать наши фазеры, для преодоления деворских щитов.
Wir überprüfen die Modifikationen und dann passen wir unsere Phaser an.
Может быть, я могу адаптировать и улучшить вашу технику.
Vielleicht kann ich Ihre Technik verbessern.
Но сегодня утром на меня нашло вдохновение. Вместо того, чтобы адаптировать катушку под нашу технологию, мы должны адаптировать наши системы под нее.
Statt zu versuchen, die Spule unserer Technologie anzupassen, sollten wir unsere Systeme an die ihrigen anpassen.
Но сегодня утром на меня нашло вдохновение. Вместо того, чтобы адаптировать катушку под нашу технологию, мы должны адаптировать наши системы под нее.
Statt zu versuchen, die Spule unserer Technologie anzupassen, sollten wir unsere Systeme an die ihrigen anpassen.
После компьютерного моделирования по твоим эскизам я подумала, что смогу адаптировать конструкцию к моим материалам.
Ich habe eine Computersimulation gemacht und wollte das Design anpassen.
Они намереваются адаптировать наш дефлектор, чтобы восстановить её.
Der Deflektor stellt ihn wieder her.
Согласно симуляциям доктора, любые попытки адаптировать подобранный узел провалятся.
Die Simulationen des Doktors zeigen, dass der Knoten nicht anzupassen ist.
Полагаю, я могу адаптировать разнообразные регенерационные техники боргов, чтобы задержать распад клеток, может, даже обратить его.
Mithilfe der Regenerationsverfahren der Borg halte ich den Zellverfall auf und kehre ihn vielleicht sogar um.
Технология невидимости несовместима, но думаю, что мы можем адаптировать броню и оружие.
Die Tarntechnologie ist nicht kompatibel, aber die Panzerung und die Waffen schon.
Мы сможем найти способ ускользнуть от их кораблей или адаптировать наши сенсоры под их маскировочною технологию.
Wir müssen ihren Schiffen ausweichen oder unsere Sensoren an ihre Technologie anpassen.
И он последний, кого нужно адаптировать.
Nur er muss noch angepasst werden.
Алан, Алан, Ты должен адаптировать информацию для аудитории.
Alan, Alan, du musst das anders rüberbringen.

Из журналистики

Граждане должны уметь более легко пропускать информацию, адаптировать рассказы и отдавать инициативу основным следственным репортерам.
Die Bürger sollten leichter in der Lage sein, investigativen Reportern in den etablierten Medien Informationen zukommen zu lassen, ihnen Storys anzubieten und Hinweise zu schicken.
Политика Турции после арабской весны привела к потере друзей и влияния в регионе, но в последнее время страна начала адаптировать свой подход к действительности.
Die Politik der Türkei im Gefolge des Arabischen Frühlings hatte zu einem Verlust von Einfluss und Freunden in der Region geführt; zuletzt jedoch hatte das Land begonnen, seinen Ansatz den Realitäten anzupassen.
Мы также должны отказаться от идеи создания универсальной модели по расширению доступа к медицинским услугам и адаптировать наши подходы так, чтобы они оптимально соответствовали местным приоритетам и обычаям в области здравоохранения.
Auch müssen wir, um den Zugang zu Gesundheitsleistungen zu erweitern, die Idee eines einzigen, für alle optimalen Modells aufgeben, und unsere Ansätze statt dessen an die lokalen Gesundheitsansprüche und -gewohnheiten anpassen.
Консультация не может состоять из простого информирования других о том, что уже было решено, не пытаясь адаптировать политику, но всё же ожидая поддержку.
Diese können nicht daraus bestehen, dass man andere einfach über bereits getroffene Entscheidungen informiert, ohne die eigene Politik anzupassen, und trotzdem ihre Unterstützung erwartet.
Как же, в таком случае, США адаптировать то, что они делают за рубежом, чтобы свести к минимуму ущерб для глобальной безопасности вследствие их стесненных обстоятельств?
Wie also sollten die USA ihr weltweites Handeln anpassen, um den durch ihre beschränkten Umstände bedingten Schaden in Bezug auf die globale Sicherheit zu minimieren?
Было бы благоразумно адаптировать закон к этому фактическому положению вещей, а также дать служащим право голоса при решении своей судьбы.
Es wäre klug, das Gesetz diesen Tatsachen anzupassen und den Mitarbeitern ein Mitspracherecht einzuräumen, wenn es um Entscheidungen geht, die ihr Schicksal betreffen.
Эти правила необходимо адаптировать к экономической реальности эпохи цифровых услуг.
Sie müssen an die wirtschaftliche Realität digitaler Dienstleistungen angepasst werden.
Только увеличение числа постоянных и непостоянных членов сможет восполнить дефицит репрезентативности Совета Безопасности и адаптировать его к реалиям двадцать первого века.
Nur durch eine Erhöhung der Anzahl ständiger und nicht-ständiger Mitglieder kann der Sicherheitsrat von seinem Repräsentationsdefizit befreit und an die Wirklichkeit des 21. Jahrhunderts angepasst werden.
Мы считаем, что существующие сети распространения товаров, сети продаж и сети по обслуживанию других товаров и услуг можно было бы адаптировать для обеспечения обслуживания заказчиков солнечной энергосистемы.
Wir glauben, dass vorhandene Verteiler-, Vertriebs- und Wartungsnetzwerke für andere Waren und Dienstleistungen so angepasst werden können, dass auch der Einsatz von Solarstromanlagen und die entsprechende Kundenbetreuung darüber erfolgen können.

Возможно, вы искали...