адаптировать русский

Перевод адаптировать по-испански

Как перевести на испанский адаптировать?

адаптировать русский » испанский

adaptar acomodar adecuarse adecuar adaptarse

Примеры адаптировать по-испански в примерах

Как перевести на испанский адаптировать?

Субтитры из фильмов

А меня больше всего пугает, что все будут пытаться меня адаптировать.
Lo que más me asusta es que todos tratarán de rehabilitarme.
Его мать и я пытались адаптировать его к дому.
Su madre y yo tratamos de hacer que se sienta cómodo.
Как только мы овладеем техникой по созданию совместного разума с медузианцами, дизайнеры, как Ларри, смогут адаптировать инструменты.
Una vez que aprendamos la técnica de formar una inteligencia conjunta con los medusinos los diseñadores, ahí es donde entra Larry podrán hacer la adaptación de los instrumentos.
Они как будто пытаются адаптировать свою личность к их собственному патологическому представлению о ней.
Es casi como si estuvieran tratando de cambiar su yo físico para adaptarse a su propia imagen esquizofrénica.
А потом посмотрим, сможем ли мы адаптировать наши фазеры, для преодоления деворских щитов.
Luego intentaremos ajustar los phaser para penetrar los escudos.
Может быть, я могу адаптировать и улучшить вашу технику.
Nuestros recursos están por acabarse.
Вместо того, чтобы адаптировать катушку под нашу технологию, мы должны адаптировать наши системы под нее.
En lugar de tratar de adaptar la bobina a nuestra tecnología, deberíamos adaptar nuestros sistemas a los de ellos.
Вместо того, чтобы адаптировать катушку под нашу технологию, мы должны адаптировать наши системы под нее.
En lugar de tratar de adaptar la bobina a nuestra tecnología, deberíamos adaptar nuestros sistemas a los de ellos.
После компьютерного моделирования по твоим эскизам я подумала, что смогу адаптировать конструкцию к моим материалам.
He adaptado el diseño a partir de una simulación por computadora.
Они намереваются адаптировать наш дефлектор, чтобы восстановить её.
Intentarán adaptar el deflector para reestablecerlo.
Согласно симуляциям доктора, любые попытки адаптировать подобранный узел провалятся.
De acuerdo a las simulaciones del Doctor, cualquier intento de adaptar el nodo recuperado fallará.
Полагаю, я могу адаптировать разнообразные регенерационные техники боргов, чтобы задержать распад клеток, может, даже обратить его.
Creo poder adaptar una variedad. de las técnicas Borg de regeneración para detener el daño celular. e inclusive para revertirlo.
Технология невидимости несовместима, но думаю, что мы можем адаптировать броню и оружие.
La tecnología de camouflage es incompatible, Pero creo que podríamos adaptar los escudos y las armas.
Мы сможем найти способ ускользнуть от их кораблей или адаптировать наши сенсоры под их маскировочною технологию.
Quizás podamos hallar la forma de evadir sus naves. o adaptar nuestros sensores a su tecnología de ocultamiento.

Из журналистики

Граждане должны уметь более легко пропускать информацию, адаптировать рассказы и отдавать инициативу основным следственным репортерам.
Los ciudadanos deberían poder más fácilmente obtener información, armar historias y enviar encabezados a los periodistas de investigación de los medios tradicionales.
Благоприятный исход также требует способности и готовности индустриальных стран адаптировать растущий размер и значение развивающихся экономик.
Un resultado favorable requiere también la capacidad y la voluntad de los países industriales para adaptarse al tamaño y la importancia en aumento de las economías en ascenso.
Политика Турции после арабской весны привела к потере друзей и влияния в регионе, но в последнее время страна начала адаптировать свой подход к действительности.
Las políticas de Turquía luego de la Primavera Árabe habían llevado a una pérdida de influencia y amigos en la región; pero recientemente el país ha comenzado a adaptar su estrategia a las realidades en el terreno.
Политические кандидаты должны привлекать их, время от времени потакать им, а также адаптировать свои послания к ним, и все это ведет лидеров и партии к более умеренным позициям.
Los candidatos políticos deben involucrarlos, de vez en cuando consentirles, y adaptar su mensaje para ellos, todo lo cual dirige a los líderes y partidos hacia posiciones moderadas.
Мы также должны отказаться от идеи создания универсальной модели по расширению доступа к медицинским услугам и адаптировать наши подходы так, чтобы они оптимально соответствовали местным приоритетам и обычаям в области здравоохранения.
También debemos abandonar la idea de los modelos de aplicación universal para ampliar el acceso a la atención sanitaria y adecuar nuestros enfoques para garantizar el mejor ajuste a las prioridades y costumbres locales de salud.
Странам бывшего Советского блока, например, чтобы вступить в Совет Европы, пришлось адаптировать свое законодательство к общеевропейским стандартам.
Algunos países del ex bloque soviético, por ejemplo, tuvieron que adaptar su legislación según estos estándares para poder formar parte del Consejo.
Если у них нет возможности адаптировать свои знания и навыки, а в некоторых случаях даже сменить профессию или переехать в другой город, тогда их экономические возможности оказываются ограничены.
A no ser que puedan mejorar sus conocimientos y aptitudes -y, en algunos casos, cambiar de gremio o de residencia- afrontan una reducción de las oportunidades económicas.
Было бы благоразумно адаптировать закон к этому фактическому положению вещей, а также дать служащим право голоса при решении своей судьбы.
Sería prudente adaptar la ley a este estado de situación y, al mismo tiempo, darles a los empleados el derecho a opinar sobre su destino.
Эти правила необходимо адаптировать к экономической реальности эпохи цифровых услуг.
Se debe adaptarlas a la realidad económica de los servicios digitales.
Закрепившиеся у власти режимы могут выдержать испытание временем только в том случае, если они осознают и стараются адаптировать к себе устремления народных масс.
En todas partes, los regímenes atrincherados en sus posiciones sólo pueden durar, si reconocen y tienen en cuenta las aspiraciones populares.
Только увеличение числа постоянных и непостоянных членов сможет восполнить дефицит репрезентативности Совета Безопасности и адаптировать его к реалиям двадцать первого века.
Solamente un aumento del número de miembros permanentes y no permanentes puede remediar el déficit de representación del Consejo de Seguridad y adaptarlo a las realidades del siglo XXI.
Мы считаем, что существующие сети распространения товаров, сети продаж и сети по обслуживанию других товаров и услуг можно было бы адаптировать для обеспечения обслуживания заказчиков солнечной энергосистемы.
También creemos que las actuales redes de distribución, venta y mantenimiento de otros bienes y servicios pueden adaptarse para suministrar y proveer atención al cliente a los sistemas de energía solar.

Возможно, вы искали...