архитектура русский

Перевод архитектура по-немецки

Как перевести на немецкий архитектура?

архитектура русский » немецкий

Architektur Baukunst Struktur Gebäude Form Errichtung Bauwerk Baustil Baufach Bauen Bau Aufbau

Примеры архитектура по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий архитектура?

Простые фразы

Римская архитектура характеризуется сводами, полуциркульными окнами, контрофорсами, большими плоскими поверхностями, толстыми защитными стенами и массивной блочной кладкой.
Den romanischen Baustil kennzeichnen Gewölbe, Rundbogenfenster, Stützpfeiler, große ebene Oberflächen, dicke wehrhafte Mauern und massive blockartige Formen.
Архитектура создает форму жизни и обеспечивает её функцию.
Die Architektur schafft eine Lebensform und sichert ihr Funktionieren.
Архитектура - это поэзия, основанная на точных расчетах.
Die Architektur - das ist eine Dichtung, die sich auf exakte Berechnungen gründet.

Субтитры из фильмов

Но не пейзаж и архитектура красят её. Истинное величие ей придаёт присутствие фюрера.
Aber es ist nicht die Architektur, oder die Landschaft, sondern die Anwesenheit des Führers, die diesen Ort verzaubert.
Интересная архитектура.
Die Architektur ist interessant.
Римское право, архитектура, литература!
Römisches Recht, unsere Architektur und Literatur sind herausragend.
Экосианцы - гуманоиды. Архитектура сходная с земной.
Die Ekosianer sind Humanoide, somit ist die Architektur ähnlich.
Архитектура.
Architektur.
Архитектура очень последовательна.
Die Architektur ist so konsistent.
Отличная архитектура.
Mr. Grantham. Tolle Architektur.
Кардассианская архитектура.
Cardassianische Architektur.
Искусство и архитектура?
Kunst und Gebäude.
Теперь они живут в домах, как и все остальные, но архитектура осталась прежней.
Nun leben sie in Häusern wie wir alle, nur die Architektur ist geblieben.
Архитектура может указывать на земное происхождение.
Die Architektur deutet auf eine Herkunft von der Erde hin.
Архитектура, по его мнению, была глупостью. Занятием для геев.
Architektur war für ihn nur Quatsch, etwas für Schwule.
Архитектура, технология, надписи.
Sei es Architektur, Technologie oder Schrift.
Современная архитектура.
Moderne Architektur.

Из журналистики

Однако доминирование определенной группы страны в вопросах налоговых норм привело к тому, что в реальности архитектура глобального управления налогообложением не поспевает за темпами глобализации.
Aber die Dominanz einer geschlossenen Gruppe von Staaten über Steuernormen bedeutet, dass die weltweite Regierungs- und Verwaltungsarchitektur für Steuerfragen nicht mit der Globalisierung Schritt halten konnte.
Действительно, нынешняя архитектура денежно-кредитной и финансовой системы мира должна была бы рухнуть, прежде чем подобная глобальная схема стала бы практически осуществимой.
Tatsächlich müsste die aktuelle Währungs- und Finanzarchitektur der Welt zusammenbrechen, bevor ein solches globales System machbar würde.
Эта архитектура высокопоставленного управления аналогична операционной системе компьютера, которая управляет другими компонентами программного обеспечения и оборудования для формирования целостного единства.
Diese Architektur der Regierungsführung auf höchster Ebene ist mit dem Betriebssystem eines Computers vergleichbar, das Software und Hardware koordiniert, um eine Einheit zu bilden.
Угроза кризиса ликвидности становится всё более серьёзной, а существующая международная финансовая архитектура слишком плохо приспособлена к реакции на подобные кризисы, поэтому просто сидеть и ничего не делать нельзя.
Angesichts des sich verschärfenden Risikos einer Liquiditätskrise und einer bestehenden internationalen Finanzarchitektur, die einer derartigen Krise nicht gewachsen wäre, ist Nichtstun keine Alternative.
С точки зрения внутренних мер, институциональная архитектура страны - это ключевой элемент обеспечения финансовой стабильности и эффективной координации и кооперации политики.
Was die nationalen Maßnahmen angeht, so ist die institutionelle Architektur eines Landes ein Kernelement bei der Gewährleistung von Finanzstabilität und effektiver politischer Koordinierung und Zusammenarbeit.
Ничто так не разрушает веру в процесс восстановления мира, как зрелище того, как твой собственный дом оказывается снесён с лица земли, в то время, как архитектура опрессоров получает всё большее развитие.
Nichts untergräbt den Glauben der Palästinenser an den Friedensprozess so sehr, wie dabei zuzusehen, wie die Häuser unserer Familien planiert werden, während die Bauten der Unterdrückerseite gestärkt werden.
Существуют различные точки зрения по поводу того, какой должна быть архитектура безопасности Европы, но мы все согласны с тем, что назрела срочная необходимость найти решение этой критической проблемы посредством конструктивного диалога.
Es gibt verschiedene Ansichten darüber, wie Europas Sicherheitsarchitektur gestaltet werden sollte, doch sind wir uns alle einig, dass diese entscheidende Herausforderung anhand eines konstruktiven Dialogs gelöst werden muss.
Такая регулирующая архитектура позволила бы ФРС открыто говорить о развитии финансовой системы в целом, не волнуясь за последствия для отдельных учреждений, которые находятся в зоне ее ответственности.
Bei einer derartigen Regulierungsarchitektur könnte die Fed offen über die Entwicklung des Finanzsystems als Ganzes sprechen, ohne sich über die Auswirkungen auf individuelle Institutionen unter ihrer Obhut sorgen zu müssen.
Но по-моему, совместная архитектура безопасности должна двигаться дальше одних только проектов.
Doch muss eine gemeinsame Sicherheitsarchitektur meiner Meinung nach über reine Pläne hinausgehen.

Возможно, вы искали...