Gebäude немецкий

здание

Значение Gebäude значение

Что в немецком языке означает Gebäude?

Gebäude

здание ein vom Menschen errichtetes, meist oberirdisches, ortsfestes Konstrukt, das einen oder mehrere Räume enthält Jedes Haus ist ein Gebäude. Öffentliche Gebäude sind meistens relativ groß.

Перевод Gebäude перевод

Как перевести с немецкого Gebäude?

Синонимы Gebäude синонимы

Как по-другому сказать Gebäude по-немецки?

Примеры Gebäude примеры

Как в немецком употребляется Gebäude?

Простые фразы

Darf man in diesem Gebäude Fotos machen?
Можно ли фотографировать в этом здании?
Das Gebäude wurde total zerstört.
Здание было полностью разрушено.
Das Gebäude hat zwanzig Stockwerke.
В здании двадцать этажей.
Ein Fremder betrat das Gebäude.
В здание вошел незнакомец.
Ein Fremder betrat das Gebäude.
Незнакомец вошёл в здание.
Das Gebäude kann jederzeit einstürzen.
Здание в любой момент может упасть.
Das Gebäude kann jederzeit einstürzen.
Здание может обрушиться в любой момент.
Ich habe das Gebäude gefunden.
Я нашёл здание.
Ich habe das Gebäude gefunden.
Я нашла здание.
Was ist das für ein Gebäude?
Что это за здание?
Das Gebäude stürzte vor drei Jahren ein.
Здание обрушилось три года назад.
Das Gebäude stürzte vor drei Jahren ein.
Здание рухнуло три года назад.
In diesem Gebäude wohnt niemand.
Никто не живет в этом здании.
In diesem Gebäude wohnt niemand.
В этом здании никто не живёт.

Субтитры из фильмов

Du hast dein Gebäude in der Stadt und ich muss Farmern erzählen, dass ich ihr Wasser nicht testen lassen kann, weil mich diese Industriellen-Schlampe erpresst.
У тебя же теперь большое красивое здание в самом центре, а я должна сказать умирающему фермеру, что солгала и не могу помочь ему с анализами воды, потому что одна стерва из корпорации вынуждает меня всё бросить.
Wir wollen doch zusammen führen. Du kannst kein Gebäude für dein Gewissen kaufen.
Господи, раз уж возглавим движение вместе, так и управлять будем вместе, это значит, что ты не можешь покупать здания по собственной прихоти.
Das Gebäude ist umstellt.
Квартал перекрыт,..
Es ist nicht das Gebäude.
В архитектуре ничего.
Vielleicht ist er in diesem Gebäude.
Он может быть где угодно, даже тут.
Durchsucht doch das Gebäude.
Так давайте обыщем тут всё.
Seine Karriere beginnt in diesem baufälligen Gebäude einer. schlechtgehenden Zeitung.
Свою карьеру он начал в ветхом здании этой газетенки.
Lieutenant, das Gebäude, in dem Benny lebte.
Лейтенант, этот дом, где жил Бенни.
Irgenwo bei diesem Gebäude. Innerhalb der Mauer.
Он где-то здесь, в стене, сержант.
Die sind in dem Gebäude dort drüben.
Они в этом здании.
Die Toiletten sind im Gebäude.
Туалеты внутри и с задней стороны.
Überprüf das Gebäude und sieh zu, was du herausfinden kannst.
Пройдись по дому, может, что выяснишь.
Es gibt hinten noch ein paar Gebäude. Ich werde mal einen Blick riskieren.
Там сзади какие-то постройки, пойду взгляну.
In einem Gebäude.
В здании.

Из журналистики

Wir wissen, dass unser Teil an diesem großen Gebäude nicht über Nacht errichtet wird.
Мы понимаем, что наша роль в этом великом объединении не обозначится за один день.
Ohne die Herzen der Nachrichtenmacher - oder in zunehmendem Maße der Zensoren - wird das scheinbar gewaltige Gebäude der journalistischen Vorschriften früher oder später zusammenbrechen wie die Berliner Mauer.
Без поддержки в сердцах создателей новостей и, особенно, без поддержки цензоров кажущаяся несокрушимой цитадель контроля прессы рано или поздно падёт подобно Берлинской стене.
Der offizielle Anlass war die feierliche Einführung eines Sanierungsplans für mehrere Gebäude, die in der alten Pufferzone verfallen waren.
Официально я был там на торжественном открытии плана реконструкции обветшавших зданий в старой буферной зоне.
Ceausescu und seine Frau, die berüchtigte Elena, flohen an Bord eines weißen Hubschraubers vom Dach des Zentralkomitees, als die Menge das Gebäude stürmte.
Чаушеску и его жена, печально известная Елена, улетели на вертолете белого цвета за границу прямо с крыши здания Центрального Комитета, во время штурма здания толпой.
Oftmals prangen dabei die Namenszüge nicht nur einmal über dem ganzen Gebäude, sondern auch auf so vielen Gebäudeteilen wie Spendenorganisationen und Architekten es möglich machen.
Часто имена размещены не только по всему зданию, но также на многочисленных прилегающих постройках, на которых только сборщики средств и архитекторы умудряются их водрузить.
Der Wendepunkt kam, als Kay eine Inspektion verdächtiger Gebäude veranlasste, ohne die Irakis vorab von seinem Vorhaben zu informieren.
Поворотный момент наступил тогда, когда Кей предпринял инспектирование подозрительных зданий, не уведомив о своих намерениях иракских чиновников заранее.
Heute aber verfügt China über eine ordentliche Infrastruktur, beeindruckende Gebäude und eine exzessive industrielle Basis.
Тем не менее, сегодня в Китае достойная инфраструктура, впечатляющие здания и избыточная производственная база.
Es ist eine Überraschung für sie, religiöse Symbole und Äußerungen an den Eingängen öffentlicher Gebäude, auf Geldscheinen und innerhalb des Gerichtssaals zu sehen.
Их удивляют религиозные символы и надписи над входами в государственные здания, на деньгах, в зале суда.
Es gibt zwar Arbeitsplätze in der Produktion, die ausgelagert oder automatisiert werden können, aber Roboter sind noch nicht in der Lage Gebäude nachzurüsten, Solaranlagen auf Dächern zu installieren oder Gebäude für vertikale Landwirtschaft zu errichten.
Хотя некоторые производственные рабочие места могут быть перемещены за пределы страны или автоматизированы, роботы пока еще не способны модернизировать здания, устанавливать фотоэлектрические элементы на крышах домов или строить вертикальные фермы.
Es gibt zwar Arbeitsplätze in der Produktion, die ausgelagert oder automatisiert werden können, aber Roboter sind noch nicht in der Lage Gebäude nachzurüsten, Solaranlagen auf Dächern zu installieren oder Gebäude für vertikale Landwirtschaft zu errichten.
Хотя некоторые производственные рабочие места могут быть перемещены за пределы страны или автоматизированы, роботы пока еще не способны модернизировать здания, устанавливать фотоэлектрические элементы на крышах домов или строить вертикальные фермы.
Gruppen wütender, marodierender junger Männer liefen mit Steinen und Katapulten bewaffnet Amok, errichteten Straßensperren und setzen Gebäude in Brand.
Группы разгневанных молодых людей, вооруженных камнями и рогатками, неистовствовали, сооружая баррикады и поджигая здания.
Die Europäer haben begonnen, die Ziegel für ein neues Gebäude aneinanderzufügen, aber ohne sich auf dessen Größe und Bauausführung geeinigt zu haben.
Европейцы начали собирать кирпичи для нового здания, но при этом не договорились о его размере и конструкции.
Auch für Regierungen gilt, strategisch über eine Verlagerung ihrer Ausgaben von materieller Infrastruktur wie Straßen und Gebäude in Richtung immaterieller Werte wie Bildung, Forschung und Entwicklung nachzudenken.
Правительства также должны стратегически думать о переводе своих расходов дальше от материальной инфраструктуры, таких как дороги и здания, к нематериальным активам таким, как образование, научные исследования и развитие.
Das Team drängte die haitische Regierung, Schritte einzuleiten, um wichtige Gebäude, darunter Krankenhäuser und Schulen, zu verstärken.
Они убеждали гаитянское правительство предпринять шаги для укрепления критических зданий, включая больницы и школы.

Возможно, вы искали...