блуждать русский

Перевод блуждать по-немецки

Как перевести на немецкий блуждать?

блуждать русский » немецкий

wandern umherirren umherziehen umherstreifen umherschweifen treiben streifen irren

Примеры блуждать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий блуждать?

Субтитры из фильмов

Теперь он будет вечно блуждать.
So irrt er ewig umher.
Без хорошего проводника. ты будешь блуждать в потемках.
Sie werden alleine nie eine große Chance auftun.
Это, фактически, ничего не означает, но они продолжают блуждать в моей памяти.
Es hat keinen großen Sinn. Aber sie sind da, im Gedächtnis, sie bewegen sich die ganze Zeit.
Ну, мой разум начал блуждать. Я не могу удержаться в этих темах.
Meine Gedanken sind eben abgeschweift.
Мы, наверное, будем только блуждать в прошлом.
Die Sonde ist bereit, Sir.
Если мы этого не поймём,...скоро нам придётся блуждать в темноте.
Wenn wir sie nicht verstehen. dann tappen wir bald im Dunkeln.
Ветер жизни несет меня, заставляя блуждать по бескрайним горам и долинам с каждым днем приближая к смерти.
Dieses Leben hat mich alt gemacht. Dieses Leben hat mich ziellos über Berg und Tal wandern lassen.
Значит, он будет блуждать где-то по тоннелям на линии Родондо.
Dafür geistert er durch die U-Bahnschächte der Redondo-Linie.
Вышел из немилости. Снова блуждать по окрестностям.
Und wenn sie so fröhlich hin- und herrollen, heißt das, dass Logan nicht mehr in Ungnade ist?
Мы будем блуждать впотьмах, пока не поймём, где кроется её проблема с электричеством. В электростанции или в высоковольтных проводах.
Wir tappen weiter im Dunkeln außer wir finden heraus, ob ihr elektrisches Problem in ihrem Kraftwerk ist oder in ihren Hochspannungsleitungen.
Каждый парень позволял своим мыслям блуждать -- ини--мини--мо-между тобой и медсестрой Кэти иногда останавливаясь на вас обеих.
Jeder Typ lässt seine Gedanken wandern. Eenie, Meenie, Mynie, Mo. zwischen dir. und Schwester Katie, manchmal sogar mit euch beiden.
Но мы будем слепо блуждать.
Aber wir würden ins Blaue ziehen.
Ты прекрасно знаешь, о чем мы. Я уже устал блуждать в темноте..
Wo zum Teufel ist er hin?
Просто блуждать по лесу наудачу?
Oh, um einfach da draußen rumzuspazieren?

Из журналистики

В третьей, вы смотрите в окно, позволяя своим мыслям блуждать от предмета к предмету, не сосредотачиваясь на чем - то конкретном.
Als dies das letzte Mal geschah, bekam ich ihn mit diesem oder jenem Schritt wieder zum Laufen. Das werde ich nun wieder versuchen.).
Когда бдительность падает еще сильнее, мысли человека начинают блуждать.
Wenn nun die Aufmerksamkeit weiter abnimmt, beginnt der Geist umherzuschweifen.

Возможно, вы искали...