было русский

Перевод было по-немецки

Как перевести на немецкий было?

было русский » немецкий

zuerst eigentlich anfangs war

Примеры было по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий было?

Простые фразы

Мне всегда было интересно, как это - иметь братьев и сестер.
Ich habe mich immer gefragt, wie es wäre, Geschwister zu haben.
Это было что-то, что я должен был запрограммировать.
Das wäre etwas, das ich programmieren sollte.
Это всегда было так.
Das ist immer so gewesen.
Когда я проснулся, мне было грустно.
Als ich aufgewacht bin, war ich traurig.
Это не было моим намерением.
Das war nicht meine Absicht.
Всё то, что было изобретено, правильно.
Alles Erfundene ist wahr.
Математика есть часть науки, которой можно было бы продолжать заниматься, проснувшись утром и поняв, что вселенной больше нет.
Die Mathematik ist der Teil der Wissenschaft, den man weiter betreiben könnte, wenn man morgen aufwachen würde und entdecken würde, dass das Universum weg ist.
Было бы классно, если бы я мог говорить на десяти языках.
Das wäre zu cool, wenn ich zehn Sprachen sprechen könnte!
У тебя было полно времени.
Du hattest eine Menge Zeit.
Я знал, что это пластик, но на вкус это было дерево.
Ich wusste, dass es Plastik war, aber es schmeckte wie Holz.
Там не было ни одной живой души.
Keine lebende Seele war da.
Всё возможно - было бы желание.
Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.
В комнате царила атмосфера сдержанности; никто не отваживался сказать королю, насколько глупым было его решение.
Im Raum war eine zurückhaltende Stimmung; niemand wagte, dem König zu sagen, wie unklug seine Entscheidung war.
У неё не было брата.
Sie hatte keinen Bruder.

Субтитры из фильмов

Так же было в первых моделях Глазго.
So wie in der ersten Version des Glasgows.
Мне было весело.
Es war sehr lustig.
Чего им было надо?
Was wollten die?
Ага, слушай, нет, это. было твоё Восхождение, понимаешь?
Hey, weißt du. So ist A.L.
Понимаешь, всё было, как рассказывали. И это было оно.
Es war so, wie alle sagen.
Понимаешь, всё было, как рассказывали. И это было оно.
Es war so, wie alle sagen.
Это было инфантильно и излишне.
Es war kindisch und unpassend.
Просто это было вроде прозрения, понимаешь?
Es ist mir nur aufgefallen.
Знаешь, а у меня тоже тут было прозрение.
Weißt du, was mir gerade auffällt?
И в этом твоя беда. Я годами тебя поддерживала, пока не было детей. Ты забыл?
Vor den Kindern habe ich dich über Jahre unterstützt.
Стиву пора было уйти.
Steve musste gehen.
Это было неправильно тогда, неправильно и сейчас.
Es war falsch, und das ist es auch jetzt.
Во мне было столько ярости.
Ich hatte so viel Wut in mir.
Нам с женой по 16 было, когда мы сошлись.
Meine Frau und ich sind ein Paar, seit wir 16 sind.

Из журналистики

Да, золото сильно дорожало, но то же самое еще пару лет назад было верно и в отношении цен на жилье во всем мире.
Ja, mit Gold ist es prima gelaufen, aber bis vor ein paar Jahren war es auch mit weltweiten Immobilienpreisen so.
То, что было верно в отношении алхимиков давних времен, верно и сегодня: золото и здравый смысл зачастую нелегко ладят друг с другом.
Was für die Alchemisten von damals galt, trifft auch heute noch zu: Gold und Vernunft sind oft schwer unter einen Hut zu bringen.
Это было частью консенсуса 1945 года.
Er war Teil des Konsenses des Jahres 1945.
И во многом это было так.
Und in vielerlei Hinsicht war dem auch so.
Это не может быть такой же консенсус, как в 1945 году, но нам, в юбилей, было бы хорошо вспомнить, почему такой консенсус был разработан в первую очередь.
Dabei kann es sich nicht um den gleichen Konsens wie im Jahr 1945 handeln, aber wir wären an diesem Jahrestag gut beraten, uns zu erinnern, warum dieser Konsens überhaupt erzielt wurde.
Мой отец принимал участие в космической программе США, и у нас дома было несколько камней с Луны, так что я решила, что это будет довольно просто.
Mein Vater arbeitete am Raumfahrtprogramm der USA mit und daheim hatten wir ein paar Steine vom Mond. Deshalb dachte ich, dass so eine Reise ins All keine große Sache sein kann.
Всего нас тогда было около 100 человек, сидящих вокруг пылающего огня, включая президента Мбеки.
Zusammen mit Präsident Mbeki bestand die Gruppe aus etwa 100 Personen, die sich um das lodernde Feuer versammelt hatten.
Это не является ни правильным описанием, ни полезным термином для обозначения террористических актов, которые более правильным было бы назвать криминальными действиями.
Dies ist weder eine korrekte Beschreibung noch eine sinnvolle Terminologie für Terrorakte, die man korrekter als kriminell beschreibt.
Для всех остальных было объявлено некоторого рода чрезвычайное положение, позволившее вмешательство государства в основные гражданские права.
Für alle anderen wurde eine Art Notstand ausgerufen, der die Einmischung des Staates in grundlegende Bürgerrechte ermöglicht.
Хотя то, что привлекало внешний мир, не всегда было плюсом в драке израильских политиков.
Doch was die Außenwelt an ihm anzog, war nicht immer ein Gewinn in der rauen und chaotischen israelischen Politik.
На международной арене перо Эбена было его мечом, а слово - его копьем.
In der internationalen Arena führte Eban seinen Schreibstift als Schwert und das gesprochene Wort als Lanze.
И то, что этот арабский ренессанс - если воспользоваться определением великого палестинского ученого Джорджа Антониуса - не состоялся, возможно, было самым большим разочарованием Эбена.
Dass es zu dieser arabische Renaissance - um die Formulierung des bedeutenden palästinensischen Gelehrten George Antonius zu benutzen - nicht gekommen ist, dürfte Ebans größte Enttäuschung gewesen sein.
Несмотря на то, что Эбен производил впечатление человека, имеющего знатное происхождение, он был очень уязвимым человеком: то, что некоторые иногда принимали за тщеславие, на самом деле, вероятно, было результатом его простого происхождения.
Trotz seinen hohen Ansehens war Eban eine äußerst verwundbare Person: was einige gelegentlich als Eitelkeit an ihm bemerkten, könnte ihren Ursprung in seiner bescheidenen Herkunft gehabt haben.
В течение 2002-2006 гг. я возглавлял Проект Тысячелетия ООН, целью которого было добиться Целей Развития Тысячелетия, для тогда еще генерального секретаря ООН Кофи Аннана.
Von 2002 bis 2006 leitete ich für den damaligen UN-Generalsekretär Kofi Annan das Millenniumsprojekt der Vereinten Nationen, das darauf ausgerichtet war, die Millenniums-Entwicklungsziele zu erreichen.

Возможно, вы искали...