eigentlich немецкий

собственно

Значение eigentlich значение

Что в немецком языке означает eigentlich?

eigentlich

собственно im Prinzip Es ist eigentlich beunruhigend, wie viele Autos es auf deutschen Straßen gibt, aber es kurbelt die Wirtschaft an. in Wahrheit Eigentlich gibt es gar keinen Weihnachtsmann. eine (nicht besonders dringende) Bitte um Antwort signalisierend Bist du eigentlich gestern im Kino gewesen? im engeren Sinne

eigentlich

der Wirklichkeit entsprechend Sein eigentlicher Name ist Hase, aber er bevorzugt ein Pseudonym. Mathematik: eine besondere Eigenschaft einer stetigen Abbildung Die Definition eigentlicher Abbildungen variiert von Autor zu Autor. Wir setzen nun zusätzlich voraus, daß f eine eigentliche Abbildung ist, d. h. daß die Urbilder kompakter Mengen wieder kompakt sind.

Перевод eigentlich перевод

Как перевести с немецкого eigentlich?

Синонимы eigentlich синонимы

Как по-другому сказать eigentlich по-немецки?

Примеры eigentlich примеры

Как в немецком употребляется eigentlich?

Простые фразы

Eigentlich fand sie es überhaupt nicht gut, aber sie sagte nichts.
На самом деле, ей вовсе не понравилось, но она ничего не сказала.
Wo wohnen Sie eigentlich?
Где Вы, собственно, живете?
Wie alt bist du eigentlich?
Кстати, сколько тебе лет?
Eigentlich ist Schwarz keine Farbe, sondern das Fehlen von Farbe.
На самом деле чёрный - это не цвет. Это отсутствие цвета.
Eigentlich wollte ich ein Burgfräulein in einem von sieben Drachen bewachten Turm sein, und dann würde ein Prinz auf einem weißen Pferd den Drachen die Köpfe abschlagen und mich befreien.
На самом деле, я хотела быть принцессой и жить в башне, охраняемой семью драконами, и чтобы принц на белом коне отрубил драконам головы и освободил меня.
Ich weiß eigentlich nicht.
Я действительно не знаю.
Viele Leute denken, Biskuit sei schwierig zu backen, aber wenn man genug Eier nimmt, kann eigentlich nichts schief gehen.
Многие думают, что выпекать бисквит очень тяжело. Однако, если положить достаточно яиц, то тогда ничего плохого точно не произойдёт.
Eigentlich hätte ich das wissen müssen.
На самом деле я должен был это знать.
Was bedeutet es eigentlich?
Что это вообще означает?
Was bedeutet es eigentlich?
Что это, собственно, значит?
Eigentlich sollte ich mich dafür bei dir bedanken.
На самом деле, мне надо бы тебя за это поблагодарить.
Eigentlich sollte ich das wissen.
На самом деле, это я должен бы знать.
Die Philosophie ist eigentlich Heimweh - Trieb, überall zu Hause zu sein.
Философия - это на самом деле ностальгия: стремление быть дома повсюду.
Die Philosophie ist eigentlich Heimweh - Trieb, überall zu Hause zu sein.
Философия есть, собственно, ностальгия, тяга повсюду быть дома.

Субтитры из фильмов

Was mache ich da eigentlich?
Что же я делаю?
Wer bist du eigentlich?
Кто вы?
Ich habe mich ja eigentlich gewundert.
Я была немного удивлена.
Hanni, wie komme ich eigentlich hierher?
Ханни, как я сюда попала?
Ich mache eigentlich gar nichts. Wirklich nicht.
Да ничего особенного, просто слоняюсь без дела.
Was weißt du eigentlich über diese Helen Jones?
Скажи, а что ты знаешь об этой Хелен Джонс?
Wer bist du eigentlich?
Кто ты?
Eigentlich gehöre ich ins Gefängnis.
По мне плачет тюрьма.
Was beunruhigt Sie eigentlich, Kapitän?
Что вас беспокоит, капитан?
Wo wir gerade dabei sind, vielleicht können Sie uns etwas darüber erzählen wer Sie eigentlich sind?
Кстати о жизни, быть может, расскажете немного о себе?
Ja, mein lieber Freund, ich hatte eigentlich vor, es Ihnen letzte Nacht zu sagen aber wissen Sie, Miss Trowbridge.
Да. Дружище, я собирался всё объяснить, но, понимаете, мисс Тробридж.
Genau, dann hätte er doch etwas mehr Zeit für. Die wichtigen Dinge, um die es eigentlich geht. - Oh, Sie verstehen.
Так вот, мадемуазель.
Wie viel zahle ich Ihnen eigentlich?
И чтобы у него было чуть больше времени для.
Wo legt eigentlich eine Dame bei einem Herren den Schmuck ab, wenn sie bei ihm ablegt?
Когда леди снимает драгоценности в комнате у мужчины, куда она их кладет?

Из журналистики

Die Parteiführung hat sich in einer Situation, in der es eigentlich nichts zu gewinnen gab, auf einem schmalen Grad bewegt, die Interessenlage verdeutlicht und umsichtig die letztendliche Entscheidung dem Parlament überlassen.
Оказавшись в щекотливом положении в ситуации, которая изначально была проигрышной, руководство партии ясно сделало свои ставки и рассудительно предоставило принять окончательное решение парламенту.
Sie hätten daher wenig Einfluss auf die Zinsraten für Langzeitgelder, die eigentlich die Geschäftsinvestitionen voranbringen.
Таким образом, они не оказали бы значительного воздействия на долгосрочные процентные ставки, которые определяют инвестиции со стороны коммерческих предприятий.
Was eigentlich gemeint ist, liegt auf der Hand: Seid wie wir - jetzt sofort!
Подтекст очевиден: станьте такими, как мы сейчас.
Beide reagieren eigentlich auf die wachsende Unvorhersehbarkeit der heute entstehenden europäischen Ordnung.
Наоборот, руководители Франции и Германии сейчас более серьезно реагируют на непредсказуемость развития нового европейского порядка.
Die Bezahlung der Banker schoss mit den Profiten in die Höhe - eigentlich stieg sie sogar noch schneller.
Выплаты банкирам были соразмерны с прибылями - а в действительности, они росли даже быстрее.
GAZA - Dies sollte eigentlich mein erstes Studienjahr an der medizinischen Fakultät sein. Stattdessen sitze ich hier in Gaza fest, im Haus meines Vaters, im Flüchtlingslager Jablia, wo es wenige Möglichkeiten und keinen Ausweg gibt.
ГАЗА - В этом году я должен был начать учёбу в медицинской школе. Вместо этого я заперт здесь, в Газе, в доме моего отца, находящемся в лагере беженцев Джабалия, без выбора и выхода.
Eigentlich ist der Abbau eines Defizits eine einfache Sache: Man muss entweder die Ausgaben kürzen oder die Steuern anheben.
Технически, снижение дефицита является делом, которое двигает вперед: нужно или сократить расходы или повысить налоги.
Die USA mit ihrem stolz gepflegten Image als Land der unbegrenzten Möglichkeiten sollten eigentlich als motivierendes Beispiel für einen gerechten und aufgeklärten Umgang mit Kindern dienen.
США со своей заветной картинкой как страна возможностей, должны быть вдохновляющим примером справедливого и просвещенного обращения с детьми.
Hierin liegt eine bittere Ironie, denn Amerika ist eigentlich das Land der Freiheit, ein Ort, an dem Menschen, die andernorts durch die Erfahrung von Unrecht viele Schicksalsschläge hinnehmen mussten, noch einmal von vorn beginnen können.
В этом есть некоторая горькая ирония. Ведь Америка на самом деле является землей свободы, местом, где те, кто часто страдал от несправедливости где-то в других местах, могут наладить свою жизнь по-новому.
Viele Eigenheimbesitzer, die es sich eigentlich leisten könnten, ihre Hypothekenraten zu zahlen, werden ihre Zahlungen lieber einstellen, in Mietwohnungen ziehen und einen Neukauf zurückstellen, bis die Häuserpreise noch weiter gefallen sind.
Многие домовладельцы, имеющие возможность выплачивать задолженности, предпочтут отказаться от выплаты долга и перейти на наем, откладывая покупку жилья до того времени, когда цены упадут ещё ниже.
Zum Teil liegt es daran, dass die wenigsten Amerikaner merken, was eigentlich vor sich geht.
Частично, причина заключается в том, что большинство американцев не осознают, что происходит.
Die Erfahrung der letzten Wochen gibt uns keinen Grund für die optimistische Annahme, dass die US-Gesetzgeber sich über politisches Partisanentum erheben und sich fragen könnten, was eigentlich das Beste für Amerika ist.
Пример последних недель не дает нам никакой причины быть оптимистичными по поводу того, что законодатели США поднимутся выше того, что выгодно их партиям, и зададутся вопросом о том, что лучше для Америки.
In gewisser Weise gibt es eigentlich nur ein Thema und das ist der Krieg, denn der hat die wirtschaftlichen Probleme Amerikas verschlimmert.
В некотором смысле, существует только одна проблема, а именно: война, обострившая экономические проблемы Америки.
Nachdem so viele Dollars ins Ausland abfließen, hätte die amerikanische Wirtschaft eigentlich viel schwächer sein sollen als sie erschien.
С таким большим количеством долларов, отправляющихся за границу, американская экономика должна была оказаться в гораздо более слабом положении, чем сегодня.

Возможно, вы искали...