витать русский

Перевод витать по-немецки

Как перевести на немецкий витать?

витать русский » немецкий

schweben

Примеры витать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий витать?

Субтитры из фильмов

Витать в облаках.
Auch in den Ferien.
Вам нужно есть вовремя и перестать витать в облаках.
Sie könnten auch zur Essensstunde kommen, und von Ihrer Wolke runtersteigen.
А вы вечно будете витать в облаках со своей партией. Ешь, Массимо.
Und ihr haltet immer die Hände vor die Augen, um nicht die Wahrheit zu sehen.
Неужели ты всю жизнь будешь витать в облаках?
Sei nicht dein Leben lang ein Träumer!
Вам не витать в облаках, а то у вас будет жесткое приземление!
Fliegen Sie nicht zu hoch, sonst fallen Sie aufs Maul!
Хватит витать в облаках!
Hör auf, vor dich hin zu träumen.
Бросьте! Если оставить мужчину и женщину вместе, сексуальность всегда будет витать в воздухе.
Wenn Männer und Frauen zusammen kommen. gibt es eine sexuelle Anziehungskraft.
Не будем витать в облаках.
Seien wir doch mal realistisch.
Я всегда советовал вам не витать в облаках.
Ich habe dir schon gesagt, dass man auf dem Boden der Tatsachen bleiben muss.
Перестать витать в облаках и спуститься на землю?
Wenn du aufhörst zu träumen und in die Realität zurückkommst?
Вам не кажется, что мне хватит витать вот здесь и пора начать жить вот здесь?
Das geht mit Objektiven. - Da fällt mir Alan Ladd ein. - Natürlich.
Витать - означает,что ты оторван от земли.
Schweben bedeutet, dass man vom Boden abhebt.
Если он продолжит витать в облаках, понадобится реанимация.
Wenn er noch verträumter wär, müssten wir ihn an den Tropf hängen.
Больше мы не должны витать в облаках.
Wir dürfen nicht wieder alles um uns herum vergessen.

Возможно, вы искали...