витать русский

Перевод витать по-французски

Как перевести на французский витать?

витать русский » французский

guetter planer flotter

Примеры витать по-французски в примерах

Как перевести на французский витать?

Субтитры из фильмов

Потому что генералы не должны витать в облаках!
Parce que les généraux ne tombent pas du ciel.
Они не должны бездельничать на каникулах. Витать в облаках.
Ils ne doivent pas perdre leur temps durant les vacances.
Вам нужно есть вовремя и перестать витать в облаках.
Vous pourriez venir à l'heure des repas et descendre de votre nuage.
Ты достаточно взрослый, чтобы перестать витать в облаках и спуститься с небес на землю.
Il est temps de cesser de vivre dans les nuages. et d'avoir les deux pieds sur terre, non?
Я должен перестать витать в облаках.
Je dois garder mes pieds sur terre.
Вам не витать в облаках, а то у вас будет жесткое приземление!
Vous avez la tête dans les nuages!
Когда ты перестанешь витать в облаках?
As-tu fini d'être toujours dans les nuages?
Хватит витать в облаках!
Arrête de rêver!
А ты самовлюблённая любительница витать в облаках.
Toi, t'es vraiment nulle!
Я всегда советовал вам не витать в облаках.
Je t'ai déjà dit de garder les pieds sur terre et la tête sur les épaules.
Совсем не похожа на человека. но мои друзья засмеялись. так что мне следовало перестать витать в облаках.
Complètement différente d'un être humain. J'ai dit vouloir qu'elle me serve, et mes amis se sont mis à rire. Ils m'ont dit qu'elle était pour les plus hautes classes, et que je devais arrêter de rêver.
Перестать витать в облаках и спуститься на землю?
Comme si t'arrivais plus à faire surface, et que tu te laissais couler.
Вам не кажется, что мне хватит витать вот здесь и пора начать жить вот здесь?
Tu te demande jamais quand il est temps d'arrêter de vivre à ce niveau pour commencer à vivre plus bas?
Пора взрослеть, хватит витать в облаках. Делай, как я говорю.
Redescends sur Terre.

Из журналистики

Участники саммита 2009 года, возможно, не станут посещать Геологический музей, однако над ними будет витать призрак прошлых совещаний. Неудача 1933 года может предподнести несколько немаловажных уроков лидерам нашего времени.
Les délégués au sommet de 2009 ne visiteront sans doute pas ce musée, mais ils seront confrontés au spectre des conférences passées, parce que l'échec de 1933 recèle des leçons importantes pour nos dirigeants actuels.

Возможно, вы искали...