водоворот русский

Перевод водоворот по-немецки

Как перевести на немецкий водоворот?

Водоворот русский » немецкий

Whirlpool-Galaxie

Примеры водоворот по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий водоворот?

Субтитры из фильмов

Но древняя Имперская столица попала в водоворот современной жизни.
Aber der Trubel des modernen Lebens hat die kaiserliche Stadt eingeholt.
Бешеный водоворот.
Dort herrscht nur absurde Hektik.
Водоворот, пристегнитесь.
Ein Strudel! Schnallen Sie sich an!
Наверно это случилось, когда мы попали в водоворот.
Es muss sich im Strudel gelöst haben.
Водоворот гниения и распада поглотил обычных людей.
In diesem Strudel des Verfalls. wurden gewöhnliche Menschen zerschmettert.
Покойная госпожа пыталась спасти их,. но её тоже утянуло в водоворот.
Die selige Frau Bischof hat sie noch zu retten versucht, aber die Strudel zogen sie hinab.
Я пыталась спасти их,. но чёрный водоворот и меня схватил за платье и засосал в глубину.
Ich versuchte sie zu retten, aber ich wurde von einem Strudel erfasst. Meine Kleider zogen mich hinunter.
Там водоворот. - Я вижу акул.
Da sind Strudel.
Представлять, как для него все это было внезапно попасть в жестокий водоворот, который поглотил его.
Man stelle sich vor, wie es für ihn gewesen sein muss. plötzlich in einen gewaltigen Wasserwirbel gerissen zu werden.
Одним дыханием, Акатла создаст вихрь, своего рода эм водоворот, который затянет все на Земле в его измерение где любая недемоническая жизнь будет ужасно страдать и испытывать вечное мучение.
Mit seinem Atem kann Akathla eine Art Wurmloch erschaffen,...einen Wirbel, der unsere Welt in die andere zieht. Dort werden Menschen unbeschreibliche und ewige...Qualen erleiden.
Говорят, его там закрутило в такой водоворот, что он несколько дней бился головой о камни, прежде чем всплыл.
Sein Schädel wurde regelrecht zermatscht, bevor er wieder hochkam.
Когда он внезапно показался, этот водоворот цвета и света. Люди вокруг меня были в благоговении.
Als er plötzlich sichtbar wurde, dieser Wirbel aus Farbe und Licht, waren die Leute um mich herum voller Ehrfurcht.
Ребенок и орел, все еще в огне, заперты в смертельной ловушке и попадают в водоворот, который заполняет всю квартиру.
HEIIO. -Hallo. Es war eine Stunde.
Ты имеешь в виду этот кошмарный водоворот? Точно, чувак.
Meinst du diesen Strudel des Schreckens?

Возможно, вы искали...