втягиваться русский

Перевод втягиваться по-немецки

Как перевести на немецкий втягиваться?

втягиваться русский » немецкий

sich gewöhnen sich einleben sich einziehen einziehbar eingezogen werden einfallen

Примеры втягиваться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий втягиваться?

Субтитры из фильмов

Мы не можем себе позволить втягиваться с вами в философские дебаты!
Wir können hier keine philosophische Auseinandersetzung führen!
Монро начинает втягиваться в бой. Айсмен бьёт правой в лицо.
Er hat jetzt endlich zu seiner alten Form zurückgefunden.
Не понимаю, зачем мне втягиваться в это.
Keine Ahnung, warum ich mich da reinziehen lasse.
Но мне приходиться, конечно же, втягиваться в дебаты, так как мистер Клейнфелтер, подозреваемый в убийстве, жертва подставы правительства.
Aber ich wurde natürlich in eine Debatte verstrickt, ob Mr. Kleinfelter nun ein Mordverdächtiger ist oder das Opfer einer Regierungsverschwörung.
По какой-то причине, я начал втягиваться.
Aus irgendeinem Grund fing es an, mir, naja, zu gefallen.
Расскажи мне об этом. Знаешь, я как только когда я подумал, что начал втягиваться в это. Я опустился во всё это.
Gerade, als ich dachte, ich habe den Dreh raus, fiel ich in das allergrößte Tief.

Из журналистики

Возникла целая академическая дисциплина от полной критики мужской тенденции создавать иерархии, заниматься территориальностью и втягиваться в конфликты.
Eine ganze akademische Disziplin ist hervorgegangen aus der Gesamtkritik an der männlichen Tendenz, Hierarchien zu bilden, sich territorial abzugrenzen und sich zu Konflikten hingezogen zu fühlen.
Вместо того чтобы втягиваться в историческую вражду и пылкие споры, Европа должна непримиримо бороться против всех форм джихада, в то же время последовательно поддерживая продвижение к урегулированию конфликтов.
Statt sich in historische Feindschaften und leidenschaftliche Streitigkeiten hinein ziehen zu lassen, muss Europa entschlossen gegen alle Formen von Dschihadismus vorgehen und gleichzeitig den Fortschritt bei der Konfliktlösung dauerhaft unterstützen.

Возможно, вы искали...