городок русский

Перевод городок по-немецки

Как перевести на немецкий городок?

городок русский » немецкий

Städtchen Straße Ort Gemeinde

Городок русский » немецкий

Horodok

Примеры городок по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий городок?

Простые фразы

Наконец мы прибываем в городок золотоискателей, скрытый в долине среди высоких гор.
Schließlich erreichen wir ein Goldgräberstädtchen, das versteckt in einem Tal zwischen hohen Bergen liegt.
Весь городок смеялся надо мной.
Das ganze Städtchen lachte schon über mich.
Это живописный средневековый городок.
Es ist ein malerisches mittelalterliches Städtchen!

Субтитры из фильмов

Но он возглавил налёт на палаточный городок, где напали на м-с Кеннеди.
Er leitete einen Überfall auf das Viertel, wo Mrs. Kennedy Ärger hatte.
Это городок Претцельберг.
Pretzelburg.
Олбани - чудесный городок.
Nette kleine Stadt.
Пало Альто - хороший городок.
Palo Alto ist ein hübsches Städtchen.
Это милый прохладный городок. Здесь хороший бизнес.
Das ist eine ruhige Stadt.
Да. Это Ривер Галч, городок, в котором я родилась.
Das ist River Gulch. ln dem kleinen Ort bin ich auf die Welt gekommen.
Говорят, замечательный городок.
Nettes Städtchen, sagt man.
Знаешь, Котон, это хороший маленький городок. Отличное место.
Weißt du, Cotton, das ist eine nette, kleine Stadt.
Отличный городок, Кейт.
Nette Stadt, was, Kate?
Неподалеку есть городок Манесирас.
Hier in der Nähe gibt es eine Stadt namens Maneciras.
Недавно здесь был тихий мирный городок, но появился этот Варгас и.
Vor kurzem war das hier noch eine friedliche kleine Stadt! Und jetzt kommt dieser Vargas.
Признаю, небольшой городок, но в нем жили люди,..
Zugegeben, nur eine kleine. Aber trotzdem eine Stadt mit Menschen.
Городок начинает бурлить, прямо как этот котелок.
Ich fürchte, hier in der Stadt brodelt es schon wie in diesem Topf.
Как называется этот городок?
Wie heißt diese Stadt, Mutti?

Из журналистики

Место, о котором мы говорим, - это не просто какой-то мелкий городок, а вся наша планета.
Der Raum über den wir hier sprechen ist nun nicht mehr der Dorfteich, sondern das ganze globale Dorf.
Небольшой городок Синджар, единственное место в мире с Езидами в большинстве, пал во время первых нескольких дней августа, так как курдские боевики были вынуждены отступить.
Die Kleinstadt Sinjar, weltweit der einzige Ort mit einer jesidischen Mehrheitsbevölkerung, fiel in den ersten Augusttagen, als kurdische Kämpfer zum Rückzug gezwungen wurden.
После войны в Ираке маленький городок Сёдертелье принял больше иракских беженцев, чем все Соединенные Штаты.
Tatsächlich nahm nach dem Irakkrieg allein die Kleinstadt Södertälje mehr irakische Flüchtlinge auf als die USA.
Этот горный городок, расположенный на берегах реки Кунхар, был полностью разрушен.
Die bergige Stadt an den Ufern des Flusses Kunhar ist zerstört.
Протестующие вернулись в свои родные страны, раненые зализывают свои раны, главы государств, как обычно, занимаются делами, и Хайлигендамм, старый курортный городок в Германии на побережье Балтийского моря, снова мечтает о величественной красоте.
Die Demonstranten sind in ihre Heimatländer zurückgekehrt, die Verletzten lecken ihre Wunden, die Staatsoberhäupter sind wieder zum Tagesgeschäft übergegangen und der alte Ostseekurort Heiligendamm träumt wieder seinen Traum von imperialer Schönheit.
Нарушая вековую традицию университетской автономии, полиция строем приходила в университетский городок, избивала студентов и арестовывала большое количество демонстрантов.
Unter Verletzung einer Jahrhunderte langen Tradition universitärer Autonomie marschierte die Polizei auf dem Campus auf, verprügelte Studenten und verhaftete eine große Zahl von Demonstranten.

Возможно, вы искали...