дискуссия русский

Перевод дискуссия по-немецки

Как перевести на немецкий дискуссия?

Примеры дискуссия по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий дискуссия?

Субтитры из фильмов

Очень бурная дискуссия.
Eine sehr hitzige debatte.
Дискуссия прекращена.
Die Diskussion ist zu Ende.
У нас была дискуссия на последней сессии совещания.
Wir debattierten bei der letzten Ratssitzung.
У нас политическая дискуссия. Я чувствую себя как Кеннеди!
Ist es das Haus der Addams Family oder der Munsters?
У нас небольшая дискуссия.
Wir diskutieren.
Дискуссия окончена.
Diskussion beendet.
Меня не интересует дискуссия о клингонах.
Ich hab kein Interesse an Diskussionen über die Klingonen.
Дискуссия открыта и закрыта.
Antrag gestellt.
Дискуссия затягивается.
Dies kann für eine while gehen.
Из-за нашего ограниченного времени ком-связи с Землёй, дискуссия должна занять примерно три дня.
Wegen der begrenzten Com-Zeit dürften die Gespräche drei Tage dauern.
Была очень интересная дискуссия о плезиозаврах.
Sie brauchen nicht zu Iie nicht mehr.
Простите, это что, дискуссия об угле, под которым ты меня ткнул?
Es tut mir leid. Ist das eine Diskussion wie tief der Stich war?
Итак, дискуссия закончена.
Jetzt ist Schluss mit der Subjektivität.
Я думаю, что это должна быть дискуссия на равных.
Es sollte eine Diskussion unter Gleichberechtigten sein.

Из журналистики

Дискуссия о том, каким путем пойдет Афганистан после 2014 года, определяется двумя ключевыми вопросами.
Zwei Schlüsselfragen prägen die Diskussion über Afghanistans Kurs nach 2014.
ЛОНДОН - Вскоре после того, как стал ясен масштаб финансового кризиса 2008 года началась оживленная дискуссия о том, должны были (и могли ли) центральные банки и регуляторы сделать больше для того, чтобы не допустить его начало.
LONDON - Schon sehr bald, nachdem die Größenordnung der Finanzkrise von 2008 deutlich wurde, begann eine lebhafte Debatte darüber, ob Notenbanken und Regulierungsbehörden mehr hätten tun können - und sollen -, um die Krise abzuwenden.
Дискуссия и правда немного изменилась со времен 2008 года.
Man muss fairerweise sagen, dass die Diskussion seit 2008 ein wenig vorangekommen ist.
Это интересная дискуссия, но она упускает главную картину.
Es ist eine interessante Debatte, aber sie lässt den Blick fürs Ganze vermissen.
Опровержение холокоста - это не дискуссия о прошлом.
Das Leugnen des Holocaust ist keine Auseinandersetzung mit der Vergangenheit.
Это - дискуссия о будущем.
Es ist eine Auseinandersetzung mit der Zukunft.
ВАШИНГТОН - Во многих странах общественная дискуссия о гендерном равенстве ведется главным образом вокруг доступности руководящих должностей и больших карьерных возможностей для женщин.
WASHINGTON, DC - In vielen Ländern konzentriert sich die öffentliche Debatte über die Gleichstellung der Geschlechter hauptsächlich auf den Zugang der Frauen zu Spitzenpositionen und glänzenden Karrierechancen.
Подобная дискуссия должна затрагивать также и образование - его правила, цели и содержание.
Eine solche Debatte sollte außerdem den Bildungsbereich mit einschließen - seine Regeln, Ziele und Inhalte.
Во Франции дискуссия совершенно зашла в тупик из-за сильнейших конфликтов, связанных с распределением, а также из-за глубокого раскола в рядах левых и отсутствия экономического и социального предвидения у правых.
In Frankreich ist diese Debatte aufgrund erbitterter Verteilungskämpfe, einer tiefen Spaltung der Linken und eines völligen Fehlens jeder Art wirtschaftlicher und sozialer Vision bei den Rechten vollständig zum Stillstand gekommen.
Именно в этом контексте вспыхнула дискуссия о генетическом допинге на Олимпийских Играх 2004 года в Афинах.
Genau in diesem Zusammenhang kam während der Olympischen Spiele 2004 in Athen die Debatte über Gendoping auf.
В результате, вся дискуссия легко может дать обратный результат.
Daher könnte die gesamte Diskussion leicht nach hinten losgehen.
Спор между Коста-Рикой и Никарагуа относительно навигации на реке Сан-Хуан и пылкая юрисдикционная дискуссия между Колумбией и Венесуэлой также помогают провоцировать региональные конфликты.
Der Streit zwischen Costa Rica und Nicaragua über die Schifffahrt auf dem San Juan und die hitzigen gerichtlichen Auseinandersetzungen zwischen Kolumbien und Venezuela tragen ebenfalls zu einer sich aufheizenden Stimmung in der Region bei.
И все же, на фундаментальном уровне, нынешняя дискуссия о ПДТ упускает самую суть.
Und trotzdem geht die aktuelle Diskussion über OMT an der Sache vorbei.
Это и дискуссия о вопросах надзора и судьбы. Это и дискуссия о праве предварительного выбора людей о том, как их информация может использоваться и как они сами могут использовать собственную информацию.
Die Debatte dreht sich auch um Kontrolle und die Frage, wozu Daten bestimmt sind sowie um Wahlmöglichkeiten und die aktive Entscheidung, wie die Daten der Menschen genutzt werden und wie sie ihre eigenen Daten nutzen.

Возможно, вы искали...