дискуссия русский

Перевод дискуссия по-французски

Как перевести на французский дискуссия?

дискуссия русский » французский

discussion délibération débat débats réunion accrochage

Примеры дискуссия по-французски в примерах

Как перевести на французский дискуссия?

Простые фразы

Дискуссия была оживлённой.
La discussion était animée.

Субтитры из фильмов

Джеми, у нас тут дискуссия небольшая.
Nous avions une petite discussion.
Очень бурная дискуссия.
Les débats sont vifs.
У нас серьезная дискуссия.
C'est une discussion sérieuse.
Дискуссия прекращена.
Cessons cette discussion.
У нас была дискуссия на последней сессии совещания.
Nous avons débattu lors de la dernière session du conseil.
Да ну. Дискуссия - это скучно.
Les débats sont barbants.
Я говорю, дискуссия - это неинтересно.
Les débats sont barbants, j'ai dit.
Кажется, вас необычайно расстраивает эта дискуссия.
Cette conversation semble. vous mettre mal à l'aise.
Сейчас начнется дискуссия на социальные темы.
S'il vous plaît épargnez-moi votre déclaration sociale.
Если бы сейчас была дискуссия, я доказала бы Петру Александровичу.
Je pourrais facilement démontrer à Pyotr Alexandrovitch.
Внутри машины велась оживлённая дискуссия по поводу непристойного деяния, мотивированная корыстным интересом.
A l'intérieur de la voiture s'en suivit une discussion animée et agressive à cause de raisons pécunières.
У нас небольшая дискуссия.
Si! On a une petite dispute.
Вы получили инструкции. Дискуссия окончена.
Suivez les instructions, c'est tout.
Началась большая дискуссия по поводу названия.
A cause du nouveau nom.

Из журналистики

Дискуссия на эту тему уже сопровождается конфликтом.
Ce débat se révèle d'ores et déjà générateur de controverse.
Дискуссия о том, каким путем пойдет Афганистан после 2014 года, определяется двумя ключевыми вопросами.
Les discussions sur la trajectoire du pays après 2014 tournent autour de deux questions clé.
Эта дискуссия важна, поскольку в сентябре представители правительств 193 стран соберутся в ООН, дабы окончательно сформулировать список целей развития для мира до 2030 года.
Ce débat est important dans la perspective de la réunion de 193 gouvernements nationaux en septembre aux Nations unies pour finaliser la liste des objectifs de développement à l'horizon 2030.
ЛОНДОН - Вскоре после того, как стал ясен масштаб финансового кризиса 2008 года началась оживленная дискуссия о том, должны были (и могли ли) центральные банки и регуляторы сделать больше для того, чтобы не допустить его начало.
LONDRES - Peu après que l'on ait pris conscience de l'amplitude de la crise financière de 2008, on a débattu sur la question de savoir si les banques centrales et les régulateurs n'auraient pas pu et n'auraient pas dû faire plus pour la contenir.
Дискуссия и правда немного изменилась со времен 2008 года.
Le débat n'a guère évolué depuis 2008.
Это интересная дискуссия, но она упускает главную картину.
Le débat est intéressant, mais manque de recul.
Опровержение холокоста - это не дискуссия о прошлом. Это - дискуссия о будущем.
Ce n'est pas la question.
Опровержение холокоста - это не дискуссия о прошлом. Это - дискуссия о будущем.
Ce n'est pas la question.
ВАШИНГТОН - Во многих странах общественная дискуссия о гендерном равенстве ведется главным образом вокруг доступности руководящих должностей и больших карьерных возможностей для женщин.
WASHINGTON, DC - Dans bien des pays, le débat sur l'égalité des sexes est axé sur l'idée que les femmes accèdent rarement aux postes de responsabilité et n'ont pas les mêmes possibilités de carrière que les hommes.
Подобная дискуссия должна затрагивать также и образование - его правила, цели и содержание.
Un tel débat devrait aussi concerner l'école, ses règles, ses objectifs et les contenus qu'elle doit véhiculer.
Именно в этом контексте вспыхнула дискуссия о генетическом допинге на Олимпийских Играх 2004 года в Афинах.
C'est dans ce contexte que le débat sur le dopage génétique a fait irruption pendant les jeux olympiques d'Athènes de 2004.
В результате, вся дискуссия легко может дать обратный результат.
De ce fait, tout le débat pourrait facilement avoir l'effet inverse.
И все же, на фундаментальном уровне, нынешняя дискуссия о ПДТ упускает самую суть.
Et pourtant, de manière fondamentale, le débat actuel sur les OMT perd de vue l'argument principal.
Это и дискуссия о вопросах надзора и судьбы.
Un débat qui porte également sur le libre arbitre et le destin de chacun.

Возможно, вы искали...