добросовестно русский

Перевод добросовестно по-немецки

Как перевести на немецкий добросовестно?

добросовестно русский » немецкий

gewissenhaft

Примеры добросовестно по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий добросовестно?

Субтитры из фильмов

Работает добросовестно?
In der Arbeit gewissenhaft?
Единственное, что можно предложить, так это, добросовестно следуя документам. попытаться найти собственный путь к сердцу человека.
Man kann jedoch versuchen, treu im Glauben an die Geschichte seinen Weg zu finden zum Herzen eines Mannes.
Конечно. Если я буду вести себя добросовестно,.надеюсь, ты сможешь удивить месье де Бастида в его первую брачную ночь.
Sie. Monsieur de Bastide in seiner Hochzeitsnacht zu überraschen.
Они были достаточно храбры, чтобы рискнуть жизнью и не дать Вам нарушить договор, который Федерация подписала с намерением выполнять честно и добросовестно!
Sie riskierten ihr Leben, um Sie zu hindern, einen Vertrag der Föderation zu brechen.
Она нарушает соглашение, которое Федерация подписала с намерением исполнять честно и добросовестно.
Es verstößt gegen ein Abkommen, dass wir unterzeichneten.
Я добросовестно прошел эти тесты. - Мне очень жаль, что вы это так воспринимаете.
Schade, dass sie das denken.
Я добросовестно читаю ваш журнал.
Ich bin ein Fan Ihres Magazins.
Нет никакого контракта, но мы можем оспорить то, что и церковь отдавала добросовестно.
Wir argumentieren, dass die Kirche in einer Notsituation rückzahlen muss.
Когда ты добросовестно нанимаешься на работу - ты ожидаешь, что тебе заплатят.
Da nimmt man einen Job an. und erwartet, dafür angemessen entlohnt zu werden.
Если он исполняет всё в срок, добросовестно и за разумную плату.
Wenn er alles zur rechten Zeit erledigt, ordentlich, zu einem guten Preis.
Я служу им весьма добросовестно. Много, много лет.
Ich habe am Rande des Abgrunds für viele, viele Jahre gedient.
И мы должны этим заниматься добросовестно.
Und das sollten wir sehr gewissenhaft tun.
Выполняйте свои обязанности честно и добросовестно, и помните, что все вы обязаны служить и подчиняться.
Erledigt eure Pflichten ehrlich und gewissenhaft und denkt daran, ihr seid daran gebunden zu dienen und zu gehorchen.
Отдай противоядие добросовестно и будет шанс возместить нанесенный тобой ущерб.
Übergebe das Gegenmittel in Treu und Glauben und es gibt eine Chance, dass wir reparieren können, was du bereits getan hast.

Из журналистики

Однако еще древние греки говорили, что боги могут уничтожить нас, уступая нашим просьбам или чересчур добросовестно исполняя наши желания.
Aber, um es mit den alten Griechen zu sagen, die Götter zerstören uns, indem sie unsere Wünsche erfüllen.
Международный суд при ООН постановил, что юридически они обязаны добросовестно вести переговоры о полной ликвидации ядерного оружия.
Der Internationale Gerichtshof hat bestätigt, dass diese Länder gesetzlich verpflichtet sind, in gutem Glauben über die vollständige Entfernung ihrer Atomarsenale zu verhandeln.
Чтобы вновь начать двигаться вперёд, все страны, подписавшие ДНЯО, должны ещё раз подтвердить, что положения договора взаимно подкрепляют друг друга, и их нужно соблюдать добросовестно и в полном объёме.
Um dieser Entwicklung neue Impulse zu verleihen, sollten die Signatarstaaten erneut bekräftigen, dass die Vertragsverpflichtungen gegenseitig verstärkenden Charakter haben und gemeinsam und gewissenhaft umgesetzt werden müssen.
Ющенко добросовестно протянул руку своим противникам; взамен, правительственное соглашение, которое они заключили с Януковичем, было предано по всем пунктам, по которым только можно.
Juschtschenko reichte seinen Feinden in gutem Glauben die Hand; dafür wurde der Regierungsvertrag, den er mit Janukowitsch abschloss, permanent verraten.
Нам на западе, возможно, очень нужна энергия России, но если Россия не хочет, чтобы ее будущее переросло в восточный деспотизм, она должна добросовестно сотрудничать с западом.
Wir im Westen brauchen Russlands Energie vielleicht dringend, aber wenn Russland nicht will, dass seine Zukunft in östliche Willkürherrschaft ausartet, muss es sich mit guten Absichten auf den Westen einlassen.

Возможно, вы искали...