добросовестность русский

Перевод добросовестность по-немецки

Как перевести на немецкий добросовестность?

добросовестность русский » немецкий

Gewissenhaftigkeit Ehrlichkeit Redlichkeit Gutgläubigkeit Gewissen Ernst Akribie

Примеры добросовестность по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий добросовестность?

Субтитры из фильмов

На ваше поколение нельзя надеяться с интригами на добросовестность.
Aber ich bräuchte eine Art Plan B, als Rückversicherung.
Ты просишь меня подвергнуть сомнению добросовестность полицейского расследования основываясь на словах обвиняемого и матери его ребенка?
Du möchtest, dass ich die Richtigkeit einer Polizeiermittlung infrage stelle, aufgrund der Aussage des Beschuldigten und der Mutter seines Kindes?
И чтобы доказать свою добросовестность, я принесла подарок.
Und um meinen guten Willen zu beweisen, habe ich ein Geschenk mitgebracht.
Бесспорно, что причина вступления в эту организацию, твоя добросовестность и любовь к людям.
Du hast diese Organisation gegründet, weil du die Menschen liebst und weil du ein Mensch mit Gewissen bist.
Вы уже знаете, что моя репутация и добросовестность подтверждены.
Sie haben schon meinen Ruf und meine Aufrichtigkeit für gut befunden.
Вы говорили добросовестность, я сказал вам, Я хотел бы услышать, что?
Nicht dein Mann Miss Hart.
Спасибо за вашу добросовестность, но уже поздно.
Danke für Ihr Pflichtbewusstsein. Es ist spät, gehen Sie heim.
Ого ого! Теперь вы высмеиваете мою добросовестность?
Jetzt machst du auch noch Witze über meine Glaubwürdigkeit?

Из журналистики

Однако капитализм полагается на добросовестность.
Doch der Kapitalismus ist auf Treu und Glauben angewiesen.
Сегодня Евросоюз должен более убедительно поддержать эту точку зрения, демонстрируя свою добросовестность путем выполнения исторической задачи проведения переговоров о вступлении Турции в Евросоюз.
Jetzt muss die Europäische Union diesen Standpunkt noch nachdrücklicher vertreten, indem sie ihren guten Willen zeigt und sich der historischen Herausforderung stellt, über die Mitgliedschaft der Türkei in der EU zu verhandeln.

Возможно, вы искали...