добросовестно русский

Перевод добросовестно по-английски

Как перевести на английский добросовестно?

добросовестно русский » английский

bona fide in good faith conscientiously religiously b.f. scrupulously honestly attentively

Примеры добросовестно по-английски в примерах

Как перевести на английский добросовестно?

Субтитры из фильмов

Я добросовестно слежу за вашим дневником.
I follow your diary faithfully.
Если вы последуете моему совету, обещаю, что вы останетесь каждый на своей работе, которую так добросовестно выполняли.
Now if you feel inclined to follow my suggestion, I promise you that you will all be kept on in the jobs that you've filled so well.
Причем, привык я работать добросовестно.
And, I used to work in good faith.
Работай, спи, служи господам добросовестно и усердно.
Work, sleep, serve the Lords faithfully and well.
Если я буду вести себя добросовестно,.надеюсь, ты сможешь удивить месье де Бастида в его первую брачную ночь.
You see, if I do my work adequately I would like to think that you will be able to surprise Monsieur de Bastide on his wedding night.
Если предположить, что он добросовестно вырыл куб, каким будет объем, если он заполнит его наполовину?
If we assume that he has dug his cube properly. what will be the volume if he fills up half of it?
Они были достаточно храбры, чтобы рискнуть жизнью и не дать Вам нарушить договор, который Федерация подписала с намерением выполнять честно и добросовестно!
They were brave enough to risk their lives to stop you from violating a treaty the Federation signed in good faith.
Она нарушает соглашение, которое Федерация подписала с намерением исполнять честно и добросовестно.
Except that it's illegal. It's in violation of an agreement that the Federation signed in good faith.
Дело в том, что когда подобное распространяется нужно быть уверенным, что это будет выполняться добросовестно.
The point is, when something like this is passed along one must be certain that it's going to be used in a conscientious way.
И, кстати, хотя ваши друзья добросовестно постараются рассортировать наши с вами останки, боюсь, что некоторые части вашего тела будут похоронены вместе с моими.
Also, however conscientiously your friends may try and sort us out. I'm afraid some of you may end up being buried with some of me.
Я добросовестно прошел эти тесты.
I took these tests in good faith.
Я добросовестно читаю ваш журнал.
I read your magazine religiously.
Нет никакого контракта, но мы можем оспорить то, что и церковь отдавала добросовестно.
There was no contract, but we could argue that the church give back in good faith.
Пуэрто-риканский комиссар-резидент,... он добросовестно и хорошо служил Конгрессу.
As Puerto Rico's resident commissioner he served Congress faithfully and well.

Из журналистики

Однако еще древние греки говорили, что боги могут уничтожить нас, уступая нашим просьбам или чересчур добросовестно исполняя наши желания.
But, as the ancient Greeks taught, the gods destroy by granting us our wishes or fulfilling them too completely.
Международный суд при ООН постановил, что юридически они обязаны добросовестно вести переговоры о полной ликвидации ядерного оружия.
The International Court of Justice has affirmed that they are legally obliged to negotiate in good faith for the complete elimination of their nuclear forces.
Чтобы вновь начать двигаться вперёд, все страны, подписавшие ДНЯО, должны ещё раз подтвердить, что положения договора взаимно подкрепляют друг друга, и их нужно соблюдать добросовестно и в полном объёме.
To jump-start progress, all NPT signatories should re-affirm that the Treaty's provisions are mutually reinforcing and must be pursued jointly and faithfully.
Ющенко добросовестно протянул руку своим противникам; взамен, правительственное соглашение, которое они заключили с Януковичем, было предано по всем пунктам, по которым только можно.
Yushchenko offered his hand to his foes in good faith so as to bind up our nation's wounds; in return, the governing pact that he reached with Yanukovych was betrayed at every turn.
Нам на западе, возможно, очень нужна энергия России, но если Россия не хочет, чтобы ее будущее переросло в восточный деспотизм, она должна добросовестно сотрудничать с западом.
We in the West may badly need Russia's energy, but if Russia does not want its future to degenerate into Oriental despotism, it must engage with the West in good faith.

Возможно, вы искали...