дотянуться русский

Перевод дотянуться по-немецки

Как перевести на немецкий дотянуться?

дотянуться русский » немецкий

langen erreichen

Примеры дотянуться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий дотянуться?

Субтитры из фильмов

Звёзды, которые зависли над головой так близко,..что ты чувствуешь, как мог бы дотянуться и перетасовать их.
Die Sterne sind so nah, dass du meinst, du kannst raufgreifen und sie pflücken.
Не пытайся дотянуться до Луны, малышка.
Greif nicht nach dem Mond, Kind.
Это всё равно, что дотянуться до Луны!
Ich könnte genauso nach dem Mond greifen.
Уже строят ракеты, чтобы дотянуться до Луны!
Wir bauen Raketen, mit denen man zum Mond kommt.
И ты снова хочешь дотянуться до Луны.
Du bist noch die Chauffeurstochter.
Я просыпаюсь среди ночи, потому что вижу, как тот человек падает с крыши, а я пытаюсь дотянуться до него, но.
Nachts erwache ich und sehe den Mann vom Dach fallen. und versuche, ihn zu erreichen und.
Руки тянутся к тебе, но не могут дотянуться.
Hände strecken sich nach dir aus. aber sie können dich nicht berühren.
У нас нет обязательств перед тем, до чего мы не можем дотянуться.
Über das hinaus, was wir mit unseren Händen greifen können, besitzen wir keine Schuldverschreibungen.
Радуйся, что я не могу дотянуться до тебя.
Sei froh, dass hier ein Zaun ist.
Женщина подняла своего ребёнка, так как он не мог дотянуться. и ударить меня своим кулачком.
Eine Frau hatte ihr Kind hochgehoben, damit es mich schlagen konnte.
Я вижу твои глаза, но не могу дотянуться до тебя.
Ich weiß, du bist da, aber ich kann dich nicht erreichen.
Тогда я решился. Я ушёл от нее. Сгрёб все, до чего смог дотянуться.
Von da an bumste ich alles, was mit mir bumsen wollte.
Вот почему через болезнь мы можем дотянуться до Бога.
Deshalb können wir durch die Krankheit zu Gott finden.
Ты так высоко ставишь планку, что никому не дотянуться.
Sie setzen sich Maßstäbe, die niemand erreichen kann.

Из журналистики

Но есть и некоторые фрукты, до которых можно дотянуться - инвестиции в производство, которые бы ускорили рост в долгосрочной перспективе и, таким образом, платили сами за себя.
Doch es bestehen auch einfachere Möglichkeiten - nämlich produktive Investitionen, die das langfristige Wachstum ankurbeln und sich somit rechnen.

Возможно, вы искали...