заблаговременно русский

Перевод заблаговременно по-немецки

Как перевести на немецкий заблаговременно?

заблаговременно русский » немецкий

zur rechten Zeit rechtzeitig im voraus frühzeitig beizeiten im Voraus günstig

Примеры заблаговременно по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий заблаговременно?

Субтитры из фильмов

Я надеюсь, вы получите это письмо заблаговременно и успеете отменить цыган.
Ich hoffe der Brief erreicht Sie rechtzeitig, um die Zigeuner abzusagen. Ich bin nicht die Art Mädchen, für das Sie sich interessieren.
Да, они очень аккуратны и соглашения заключают заблаговременно, а все записи хранятся в секрете, и ты никогда не увидишь ребенка.
Sie sind vorsichtig und alles wird im Voraus arrangiert. Und die Unterlagen werden geheimgehalten, weißt du. Und das Baby kriegst du nie zu Gesicht.
Да, я заблаговременно все согласовал с юристами.
Ich hab das mit der Rechtsabteilung gecheckt.
Почему вы не пришли к нам заблаговременно?
Warum sind Sie nicht früher zu uns gekommen?
Заблаговременно и часто.
Früh und oft.
Снайперы расположились на гаргулиях, надувные Гомеры в качестве ловушек, и чтобы предотвратить саму большую угрозу, мы заблаговременно обрушили люстру.
Ich habe Scharfschützen auf den Wasserspeiern, aufblasbare Homer-Lockvögel in den Sitzen, und zu guter letzt : Wir reißen den Leuchter schon vorher ab.
Тогда я возражаю заблаговременно, ваше преподобие.
Dann erhebe ich vorzeitigen Einspruch, Herr Pfarrer.
Тогда тем более нелепо, что такое может быть, вероятно у них была потеря памяти заблаговременно?
Wirklich? Also ist es wahrscheinlich lächerlich, dass sie einen Akzent haben, den sie vorher nicht hatten?
Ну, заблаговременно проверили.
Nein. Du stellst Nachforschungen über mich an?
Да. Мы проснемся очень рано и приедем заблаговременно.
Deswegen stehen wir auch ganz früh auf, dann sind wir rechtzeitig zurück.
Он заблаговременно составил прошение об увольнении.
Dieses Rücktrittsschreiben lag wohl schon in der Schublade.
Только по этой причине нам пришлось закончить заблаговременно.
Das war ja sicher auch der Grund, warum wir uns so kurz gefasst haben.
Я бы хотел заблаговременно уйти отсюда, подальше от Красса и его армии.
Ich will, dass wir weit von hier weg sind, mit einem Vorsprung vor Crassus und seiner Armee.
Я предпочитаю не готовить тосты заблаговременно.
Oh, ich bereite mich lieber nicht auf meinen Toast vor.

Из журналистики

Какая бы ни выказывалась озабоченность последними событиями, связанными с Далай-ламой и Тайванем, важно отметить, что ухудшение отношений между США и Китаем началось заблаговременно.
Welche Vorbehalte es auch immer in Bezug auf die jüngsten Ereignisse im Zusammenhang mit dem Dalai Lama und Taiwan gibt, es ist wichtig festzuhalten, dass sich die Beziehungen zwischen den USA und China bereits vorher verschlechtert hatten.
Президент Ирана Махмуд Ахмадинежад с готовностью и публично заблаговременно известил о таком исходе выборов.
Der iranische Präsident Mahmoud Ahmadinedschad hatte seine Erwartung eines derartigen Ergebnisses freudig und öffentlich zum Ausdruck gebracht.
Несмотря на то, что фактическое расширение еврозоны остается делом достаточно отдаленного будущего - самый ранний из возможных сроков приходится на январь 2007 года - стратегии вступления должны быть подготовлены заблаговременно.
Obwohl die tatsächliche Erweiterung der Eurozone noch in relativ ferner Zukunft liegt - das frühstmögliche Beitrittsdatum wäre Januar 2007 - müssen die Beitrittsstaaten ihre Eintrittsstrategien langfristig vorbereiten.
Это включает в себя предоставление доступа к большим объемам финансирования заблаговременно до начала кризиса, и предоставление возможностей для использования большей части кредита в начале срока его действия.
Dazu gehören die Möglichkeit des Zugangs zu beträchtlichen Mitteln, bevor sich die Krise einstellt und eine frühzeitigere Auszahlung der Finanzmittel.
Развивающиеся рынки, которые заблаговременно обращаются за помощью к МВФ за предкризисным финансированием, найдут убежище от ураганов глобального сокращения рискованных рыночных позиций, что, в свою очередь, поможет сдержать распространение кризиса.
Schwellenmärkte, die sich frühzeitig an den IWF wenden, werden dort Unterschlupf und Schutz vor den Stürmen des globalen Schuldenabbaus finden. Dies wiederum wird dazu beitragen, die Ausbreitung der Krise zu begrenzen.
Богатые промышленные страны заблаговременно вложили большой объём средств в инфраструктуру водоснабжения, учреждения и средства водопользования.
Die reichen Industrieländer haben frühzeitig und stark in die Wasserinfrastruktur, Institutionen und Managementkapazitäten investiert.

Возможно, вы искали...