каприз русский

Перевод каприз по-немецки

Как перевести на немецкий каприз?

каприз русский » немецкий

Laune Grille Kaprice Kaprize Schrulle Gelüst

Примеры каприз по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий каприз?

Простые фразы

Как отличить влюблённость от настоящей любви? Влюблённость - это каприз сердца; любовь - проект.
Wie Verliebtheit von wahrer Liebe unterscheiden? Verliebtheit ist eine Laune des Herzens; Liebe, ein Projekt.

Субтитры из фильмов

Нет, я думаю, это был просто каприз.
Nein, war wohl eine Laune.
Это у вас семейный каприз - стараться отправить меня подальше?
Das ist wohl ein Familientick bei Ihnen, dass Sie mich durchaus hier weg haben wollen?
Но это уже каприз. В конце концов справтесь обо мне на бирже.
Sie lernen mich schon noch kennen.
Искусственный, возможно, или каприз природы.
Ob künstlich oder eine Laune der Natur.
Каприз моей мамы.
Einfall meiner Mutter.
Любой каприз за ваши деньги.
Bei uns ist der Kunde König.
Звучит как каприз природы.
Klingt wie eine Laune der Natur.
Наша жизнь - случай, каприз.
Das Leben ist nur ein Zufall.
Да, нечаянный каприз. в августе.
Ja, ich hatte plötzlich die Idee dazu. im August.
Это не каприз, а осознанный выбор!
Es sind Verbesserungen! Ich füge mich niemandem.
Наверно, в последний момент он подумал, почему добравшись до места, куда его привёл собственный каприз ему приходиться украшать собой водяные лилии, болтаясь в мангровых топях.
Wahrscheinlich dachte er in seinem letzten Moment darüber nach, wieso er das unbedingt tun wollte. Er tat zuviel des Guten, indem er alles ergründen wollte und fand sein Ende in den Sümpfen.
Для меня это не каприз.
Das ist keine Laune von mir.
В тот раз, когда амбарная дверь слетела с петель, ты думала, что это какой-то каприз погоды.
Weißt du noch, als das Scheunentor aus den Angeln flog?
Конечно, в этом агенстве было здорово, но это был твой каприз.
Ich bin sicher, diese Agentur war aufregend, doch dieser Wahnsinn muss jetzt aufhören.

Из журналистики

Отчасти это проблема его стиля работы, но вместе с тем и каприз дипломатии ООН.
Das hat zum Teil stilistische Gründe, liegt aber auch an den Extravaganzen der UN-Diplomatie.

Возможно, вы искали...