коренной русский

Перевод коренной по-французски

Как перевести на французский коренной?

коренной русский » французский

indigène autochtone aborigène radical originaire principal natif fondamental endémique

Примеры коренной по-французски в примерах

Как перевести на французский коренной?

Простые фразы

Том коренной бостонец.
Tom est natif de Boston.
Он коренной парижанин.
C'est un parisien pure souche.

Субтитры из фильмов

А Ваш коренной зуб всё ещё беспокоит Вас, Пуаро. - Зайдите завтра.
Votre prémolaire est toujours sensible.
К сожалению, нет. Мой коренной зуб всё ещё меня беспокоит.
Ma prémolaire gauche me cause toujours des désagréments.
Коренной!
Salut, la jumelle!
Нет. Просто, как коренной житель.
Juste un Terrien.
Поставь на задний коренной зуб.
Collez-le sur une molaire.
Мне покажет Сан-Франциско его коренной житель.
Je vais visiter San Francisco avec une fille de la région.
Я говорил, что этот сопляк лорд Деверо коренной житель Женовии. Недавний выпускник Кэмбриджа, гурман, играет в поло и регби, и пользуется репутацией дамского угодника.
Le jeune Lord Dévereaux est natif de Génovie, diplômé de Cambridge, fin cuisinier, joueur de polo et de rugby, et il a la réputation d'être un homme à femmes.
Как единственный коренной американец, завоевавший кубок, хочу сказать, добро пожаловать.
Etant le seul Américain ayant gagné la coupe, j'aimerais vous souhaiter la bienvenue.
К огда мне удаляли коренной зуб.
Quand on m'a enlevé ma molaire.
Коренной зуб прогнил.
J'ai une molaire pourrie.
Насколько вы коренной американец?
Quelle part d'indien avez-vous?
Готов признать, приятель, что я смахиваю на галла, но я такой же коренной римлянин, как и ты сам.
Je ne le nierai pas, mon ami, j'ai un air gaulois, mais je suis un Romain aussi authentique que toi.
Я такой же коренной римлянин, как любой тут из вас!
Je suis un Romain authentique comme chacun ici!
Но сейчас я понял, кочевник или коренной житель, это не имеет значение.
Mais je me rends compte maintenant qu'intrus ou pas, ce n'est pas grave.

Из журналистики

Предложенный коренной поворот политики Евросоюза означает, что арест Младича и его передача в Гаагу больше не является обязательным условием для возобновления переговоров.
Le revirement proposé par l'Union signifie que l'arrestation de Mladic et son transfert à La Haye ne sont plus des conditions de reprise des pourparlers.
Разумеется, создание замкнутой экономики потребует коренной перестройки глобальных цепочек создания ценностей.
Bien sûr la construction d'une économie circulaire exigerait une restructuration fondamentale des chaînes de valeur mondiales.
Тогда иллюзия безболезненного прогресса помешала коренной реформе, в которой Колумбия так отчаянно нуждалась.
A ce moment là, l'illusion d'un progrès à moindre coût empêchait le changement de fond dont le pays avait désespérément besoin.
Некоторые комментаторы предположили, что коренной причиной векового упадка, а также основным объяснением крайне низких процентных ставок является низкое деторождение во всем развитом мире.
Certains commentateurs ont suggéré que la cause profonde du déclin séculaire et du niveau minime des taux d'intérêt réside dans la faible fertilité du monde développé.
Для победы в войне с угрозами экологии нужен коренной перелом.
Si l'on veut gagner la guerre contre la dégradation de l'environnement, nous devons provoquer un retournement important.
Эффективное противостояние им потребует коренной перестройки с целью побудить российских руководителей органов безопасности проявлять инициативу.
Si la Russie souhaite lutter efficacement contre les terroristes, elle doit instaurer un changement radical afin de pousser les officiers chargés de la sécurité en Russie à prendre des initiatives.
Требование Китая о создании нового денежного порядка создаёт условия для возобновления усилий по избежанию международного дисбаланса, послужившего коренной причиной текущего кризиса.
L'exigence d'un ordre monétaire différent, tel que le prône la Chine, prépare le cadre d'initiatives nouvelles visant à éviter les déséquilibres internationaux à l'origine de cette crise.

Возможно, вы искали...