котел русский

Перевод котел по-немецки

Как перевести на немецкий котел?

Примеры котел по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий котел?

Субтитры из фильмов

Дарю Илье Иванычу золотые латы, а Мишатычке смолы котел!
Goldene Waffenrüstung für Ilja Iwanowitsch! Teerkessel für Mischatytschka!
Зажечь котел.
Sorgt für genügend Brennstoff.
В нашей землянке остается котел поставить воды хоть отбавляй.
In unserem Unterstand fehlt nur noch der Kessel: Wasser haben wir genug.
Именно! Может быть это был пар. Человек-паровой котел!
Er hatte keine feste Form, so als ob er aus Dampf gewesen wäre.
Это тоже сделал человек-паровой котел?
Ist dabei wieder ein Mann aus Dampf aufgetaucht?
Человек-паровой котел!
Der Mann aus Wasserdampf.
Средиземноморье превратится в один большой кипящий котел.
Sonst stehen Sie am 15. Mai bis zum Hintern im Meer.
Зайчик прыг-прыг, и Павле в котел - брык!
Die Hase springt, und Pawle wirft sie in den Kessel!
Если ты везучий, Заяц прыгнет в твой котел.
Wenn du Glück hast, dann springt die Hase in deinen Kessel.
Но это еще что - вчера утром встал, опять вижу огонь, на нем стоит большой котел, а в котле кипит телячья селезенка-печенка.
Und noch was: Gestern bin ich aufgestanden, sehe wieder Flamme, darauf steht ein grosser Kessel, und im Kessel kocht Kalbesleder und Eingeweide.
Можешь отключить котел.
Vergiss das mit dem heißen Dampf.
Бак был необычной формы - он располагался вертикально и напоминал старый паровой котел.
Der Tank selbst war ungewöhnlich, weil er vertikal war und wie ein alter Boiler aussah.
Моя мама говорила, что Америка - это большой плавильный котел.
Mama sagte immer, Amerika sei ein Schmelztiegel.
Котел холодный.
Hier ist alles kalt.

Из журналистики

Подавляя оппозицию в Москве, Грозном, и в других местах, Путин просто прикрыл кипящий котел крышкой.
Durch Unterdrückung der Opposition in Moskau, Grosny und anderswo hat Putin nur einem bereits kochenden Topf den Deckel aufgesetzt.

Возможно, вы искали...