Kessel немецкий

котёл

Значение Kessel значение

Что в немецком языке означает Kessel?

Kessel

котёл großes metallisches offenes Gefäß Ein Kessel aus Kupfer stand auf der Herdplatte. котёл großes metallisches geschlossenes Druckgefäß Der Kessel der Dampflok steht voll unter Druck. von Bergen umgebenes Tal Die Stadt liegt in einem Kessel und daher im Winter vom Smog geplagt. Jagd von Treibern eingeschlossenes Gebiet Der Kessel der Treiber war nach einer Seite offen, um die flüchtenden Wildtiere zu lenken. Militär von gegnerischen Truppen umschlossenes Gebiet Im Kessel von Stalingrad gab es Tausende auf verlorenem Posten. Jagd geweiteter Teil beim Erdbau von Fuchs oder Dachs Im Kessel der Fuchsbaues verstecken sich die Jungtiere.

Перевод Kessel перевод

Как перевести с немецкого Kessel?

Синонимы Kessel синонимы

Как по-другому сказать Kessel по-немецки?

Примеры Kessel примеры

Как в немецком употребляется Kessel?

Простые фразы

Der Kessel dampft.
Из чайника идёт пар.
Tom setzte den Kessel auf.
Том поставил чайник.
Der Kessel fing an zu pfeifen.
Чайник засвистел.

Субтитры из фильмов

Ein Sünder wird direkt ins Feuer geworfen das unter einem der Kessel brennt.
Вот грешника кидают в огонь под один из котлов.
Sieh mit welchem Eifer sich die Teufel um das Feuer unter dem Kessel kümmern!
Смотрите, с каким усердием черти поддерживают жар под котлами!
Seine Vorfahren haben schon das Land von Pengallan bestellt, als die deinen noch Kessel flickten.
Его предки возделывали земли Пангелланов а твои были жестянщиками. Следующий.
Immer noch! Mary, stell den Kessel auf den Ofen!
Мэри, поставь чайник, а я приготовлю бренди.
Eines Tages, als ihm sein Meister sagte, er solle einen Kessel mit Wasser füllen, hatte er die geniale Idee, einen Besen zum Leben zu erwecken, der das Wasser für ihn trug.
Так в один из дней, получив от своего хозяина задание. натаскать воды в котёл, он вдруг вообразил, что сможет оживить метлу и заставить её таскать воду вместо себя.
Nun wirf den Kessel an.
Так что готовь пар.
Die Kessel abschalten?
Вы имеете ввиду заглушить котлы?
Soforl Feuer unler beide Kessel!
Оба котла запустить.
Kommt! Macht sofort Feuer unter beide Kessel!
Разжечь огонь в обоих котлах.
Doppelt plagt euch, mengt und mischt! Kessel brodelt, Feuer zischt.
Пламя, взвейся и гори, Наш котёл, кипи, вари!
Dich soll nun der Kessel haben.
Гуще взвар! Котёл кипит.
Aus dem Kessel. - Aus dem Kessel, aha.
Налил из котла.
Aus dem Kessel. - Aus dem Kessel, aha.
Налил из котла.
Sag den Männern, der Kessel steht schon auf dem Herd.
Скажи им, чайникуже на плите.

Возможно, вы искали...