котел русский
Перевод котел по-испански
Как перевести на испанский котел?
Примеры котел по-испански в примерах
Как перевести на испанский котел?
Субтитры из фильмов
Он словно разогретый атомный котел.
Esta más cargada que una pila atómica.
Зажечь котел.
Aviven el fuego de la caldera.
В нашей землянке остается котел поставить воды хоть отбавляй.
En nuestro refugio sólo falta poner una olla al fuego: hay agua de sobra.
Человек-паровой котел!
El hombre vapor.
Там внутри котел есть.
Hay una máquina de vapor dentro.
Но вам не помогут советы, когда пятнадцатого мая. Средиземноморье превратится в один большой кипящий котел.
Haré recomendaciones, pero necesitan algo más que consejos, o el 15 de mayo tendrán el trasero metido en el Mediterráneo.
Зайчик прыг-прыг, и Павле в котел - брык!
La liebrecita saltarina, salta sin cesar, y en el perol de Pablo cae a su pesar!
Если ты везучий, Заяц прыгнет в твой котел.
Si eres afortunado, una liebre saltará a tu perol.
Но это еще что - вчера утром встал, опять вижу огонь, на нем стоит большой котел, а в котле кипит телячья селезенка-печенка.
Ayer, por la mañanita, al levantarme de la cama, otra vez ardía el fuego, sobre él se hallaba una olla grande y en la olla se estaban cociendo el bazo y el hígado de un ternero.
Обязательно через котел?
No se lamente.
Можешь отключить котел.
Creo que puedes cerrar la caldera.
Бак был необычной формы - он располагался вертикально и напоминал старый паровой котел.
El tanque mismo era inusual en el sentido de que era vertical y parecía un viejo calentador de agua.
Котел.
Una cazuela.
Посмотрите в котел еще раз.
Miren una vez más en Ia caldera.
Из журналистики
Принимая его сторону в межобщинной гражданской войне, даже если это способствует столь необходимому сближению США с Ираном, просто подольет масла в котел на Ближнем Востоке.
Tomar partido por Maliki en una guerra civil intercomunitaria, incluso si con ello se facilitara el muy necesario reacercamiento de Estados Unidos a Irán, sería echar más leña al fuego de Medio Oriente.
Подавляя оппозицию в Москве, Грозном, и в других местах, Путин просто прикрыл кипящий котел крышкой.
Al suprimir a la oposición en Moscú, Grozny y otras partes, Putin no hizo más que ponerle la tapa a una olla hirviendo.
Но усилия стоящих у власти, направленные на то, чтобы накрыть крышкой кипящий тайский котел, оказались тщетными.
Pero las medidas adoptadas por la clase dirigente para poner una tapadera en la hirviente olla tailandesa parecen insostenibles.