красться русский

Перевод красться по-немецки

Как перевести на немецкий красться?

красться русский » немецкий

schleichen sich schleichen

Примеры красться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий красться?

Простые фразы

Штаны Тома украли из раздевалки бассейна, и поэтому ему пришлось красться домой в трусах.
Toms Hose wurde aus dem Umkleideraum des Schwimmbades gestohlen, somit musste er in Unterhosen nach Hause schleichen.

Субтитры из фильмов

Не хочу красться, как воришка.
Nein, ich schleich nicht wie ein Dieb rein.
Но мы не будем красться в ее палату ночью, подобно грязной крысе и убивать ее во сне.
Aber eins werden wir nicht tun: Wir schleichen uns nicht nachts in ihr Zimmer, wie eine miese dreckige Ratte, und töten sie im schlaf.
Красться даже тише, чем сам думал.
Ich schleiche besser als ich mir selbst eingestehe.
И я не собираюсь красться как побитая шавка.
Ich werd hier nicht wie ein misshandelter Hund rausschleichen.
Или красться?
Täuschen, tarnen und verpissen?
К чему прятаться и красться?
Wozu die Heimlichtuerei, das Verstecken?
Все в порядке. Мне понравилось красться везде.
Diese Heimlichtuerei genieße ich momentan richtig.
Когда закончишь красться, иди в гостиную..
Wenn du fertig mit herumschleichen bist, ich bin in der Lounge.
Обязательно было здесь красться?
Müssen Sie hier herumschleichen?
Кольцо работает как плащ, который Гарри Поттер надевает, чтобы красться по Хогвардсу.
Der Ring ist wie ein Umhang den Harry Potter benutzt, um durch Hogwarts zu schleichen.
Вошло в привычку красться через эти коридоры, чтобы лишить жизни другого человека.
Sind Sie denn nicht der tapfere und aufrechte Kerl und ich das genaue Gegenteil?
Красться по тоннелям, как мальчишка каждый день, чтобы избежать встречи с мадам шерифом - это трата нашего ценного времени.
Betreten auf eigene Gefahr. Jeden Tag durch die Tunnel zu streichen wie ein Gassenkind. um Madame Sheriff zu vermeiden, ist totale Zeitverschwendung.
Их мать должна быть дома, а не красться по ночам на поебушки.
Sie brauchen ihre Mutter zuhause, kein nächtliches Herausschleichen wegen One-Night Stands.
Невозможно красться в своем собственном доме Это не дебаты.
Man schleicht sich nicht in sein eigenes Haus.

Возможно, вы искали...