schleichen немецкий

красться, ползти

Значение schleichen значение

Что в немецком языке означает schleichen?

schleichen

красться, ползти lautlos gehen Heute Nacht schlich er durch das Wohnzimmer, um sich ungestört an unserem Kühlschrank bedienen zu können. nur langsam vorankommen Der Fahrer vor uns kennt sich hier wohl nicht aus, er schleicht mit 20 km/h um jede Kurve.

Перевод schleichen перевод

Как перевести с немецкого schleichen?

Schleichen немецкий » русский

Веретеницевые веретеницы

Синонимы schleichen синонимы

Как по-другому сказать schleichen по-немецки?

Schleichen немецкий » немецкий

Gehen auf Zehenspitzen

Примеры schleichen примеры

Как в немецком употребляется schleichen?

Простые фразы

Mary versuchte, in die Diskothek zu schleichen.
Мэри попыталась пробраться на дискотеку.
Toms Hose wurde aus dem Umkleideraum des Schwimmbades gestohlen, somit musste er in Unterhosen nach Hause schleichen.
Штаны Тома украли из раздевалки бассейна, и поэтому ему пришлось красться домой в трусах.

Субтитры из фильмов

Sie schleichen sich rein und werden sich auch wieder rausschleichen.
Они как-то пробрались сюда, также и улизнут.
Sind Sie sicher, dass Sie nie kurz das Zimmer verließen, sodass ein Zimmermädchen oder ein Page zu der Leiche schleichen konnte?
Вы уверены, что не покидали комнату на то время, за которое горничная или портье могли бы проникнуть туда и остаться с телом наедине.
Kommt, schleichen wir ins Haus!
Что делать будем?
Ja, schlauchen wir ins Heis. Äh, schleichen wir ins Haus.
Может быть, мы посмотрим кто там?
Schleichen Sie sich von hinten an.
Через черный ход, чтобы они не увидели нас.
Schleichen Sie sich raus, wir sehen uns dann.
Выходите через черный ход и возвращайтесь в театр.
Komm. Schleichen wir uns an.
Пойдёмте, посмотрим на неё!
Kein schlechter Einfall. Schleichen!
Встанете в 6 и. проскользнёте!
Wie kommst du dazu, aus dem Bus zu schleichen. und hier reinzugehen?
Как ты могла улизнуть из автобуса без меня?
Schleichen Sie nicht um mich herum!
А то всё ходите вокруг да около.
Dich ganz allein dort hinauf zu schleichen.
Рискуешь тут, лазишь по окнам, а тебе мешают работать.
Ich kenne Ihren Typ, schleichen an den Hintertüren rum.
Знаю я таких как вы, вечно шарите у черного хода.
Otsuka und seine Leute schleichen herum.
Да. С людьми Оцуки.
Schleichen.
Потихоньку. Вот так.

Из журналистики

Dennoch schleichen die demokratischen Präsidentschaftskandidaten Hillary Clinton und Barack Obama sowie der nominierte Kandidat der Republikaner John McCain weiterhin um solche Fragen herum.
И все же кандидаты в президенты от демократов, Хиллари Клинтон и Барак Обама, и кандидат от республиканцев, Джон Маккейн, продолжают ходить на цыпочках вокруг таких вопросов.
Vorsichtige Schritte werden nun unternommen, wie zum Beispiel die Revision von Gesetzen und Plänen, die zu einer schleichen den Talibanisierung der pakistanischen Gesellschaft beigetragen haben.
Принимаются осторожные меры, такие как пересмотр законов и учебных планов, основанных на религии, которые внесли свой вклад в крадущуюся талибанизацию пакистанского общества.
Überzeugende wissenschaftliche Abstraktionen schleichen sich nach und nach in unsere Wahrnehmung von Kunst, in die Bildung unserer Gesetze und die Formulierung unserer Ethik ein.
Мощные научные абстракции обычно вплетаются в удовольствие, которое мы находим в искусстве, в то, как мы создаем законы и определяем нравственные ценности.

Возможно, вы искали...