манера русский

Перевод манера по-немецки

Как перевести на немецкий манера?

манера русский » немецкий

Weise Art Manieren Manier Verhalten Umgangsformen Art und Weise Angewohnheit

Примеры манера по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий манера?

Простые фразы

Мне не нравится его манера говорить.
Ich mag seine Art zu reden nicht.
Это просто ее манера.
Das ist einfach ihre Art.
Мне не нравится его манера говорить.
Ich mag seine Sprechweise nicht.
Именно её манера смеяться над собой располагает меня к ней.
Es ist die Art, wie sie über sich selbst lacht, die sie bei mir beliebt macht.
Мне нравится твоя манера разговаривать.
Mir gefällt deine Art zu reden.
Мне не нравится его манера говорить.
Mir gefällt seine Art zu reden nicht.
Родителям не нравится моя манера одеваться.
Meinen Eltern missfällt meine Art, mich zu kleiden.
Её манера говорить действует мне на нервы.
Ihre Art zu sprechen geht mir auf die Nerven.
Ваша манера говорить действует мне на нервы.
Ihre Art zu sprechen geht mir auf die Nerven.

Субтитры из фильмов

У вас очень сильная манера письма, мисс Марч.
Ihre Arbeiten sind sehr kraftvoll, Miss March.
Прекрасные работы, интересная манера.
Schöne Arbeit, das ist bemerkenswerte Malerei.
Что за манера звонить через ассистента.
Was denkt er sich?
Манера. Она выглядит неуважительно, но это не так.
Meine Art. Sie wirkt respektlos, ist es aber nicht.
Это у него такая манера говорить.
Nein! Es ist einfach seine Art, so zu sprechen.
Кто-то из вас сказал, что это просто его манера говорить.
Wie gesagt, das ist halt seine Art.
Птицы, их манера поведения были необъяснимы. Неисправные датчики.
Ist alles ein bisschen eigenartig, ist ihnen nichts aufgefallen?
Меня напрягает ваша манера вождения.
Ihr Fahrstil macht mir zu schaffen.
Мне не нравится его манера общения с Рэйной.
Mir gefällt nicht, wie er sie herumkommandiert.
Такая манера управления не является мудрой.
Das ist keine weise Führung.
У тебя определенная манера открывать дверь.
Du hast auch eine ganz bestimmte Art die Tür aufzuschließen.
Мне нравится твоя манера меня любить.
Ich liebe die Art, wie du mich liebst.
Его прическа, одежда, манера говорить. совсем другие.
Sein Haar, seine Kleidung, seine Art zu sprechen. Das alles ist anders.
Походка, взгляд, поворот головы, трепет горла, даже ваша манера замирать неподвижно - всё вас изобличает!
Ein Schritt, ein Blick, eine Drehung des Kopfes, das Aufblitzen deiner Kehle beim Atmen, deine Art und Weise, völlig still zu stehen, das waren meine Spione.

Из журналистики

Более того, манера, в которой администрация Буша обнародовала свой план по выводу войск, подорвала доверие к американско-корейскому союзу.
Mehr noch: Die Art und Weise, in der die Bush-Administration ihre Abzugspläne enthüllt hat, hat die Glaubwürdigkeit der amerikanisch-koreanischen Allianz geschwächt.
Самодовольная манера Буша может быть хорошо воспринята в Техасе, но не в Париже и Берлине.
Die großtuerische Art von Bush komme zu Hause in Texas sicher gut an, aber nicht in Paris und Berlin.
Его манера поведения была решительной, но в то же время легкой.
Sein Auftreten war frisch und dennoch lässig.

Возможно, вы искали...