наносить русский

Перевод наносить по-немецки

Как перевести на немецкий наносить?

наносить русский » немецкий

zufügen in Dienst nehmen einstellen anstellen versetzen oktroyieren heuern beibringen

Примеры наносить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий наносить?

Субтитры из фильмов

Он не может наносить визиты, не отметившись в посольстве.
Er kann nicht offiziell zu Ihnen, ohne zumindest das Konsulat einzuschalten.
Единственная проблема - вам надо сначала что-нибудь купить чтобы было на что наносить гравировку.
Das Problem ist, Sie müssen zunächst etwas kaufen, um ein Objekt zu haben, auf das wir etwas eingravieren können.
Благодаря флоту, благодаря которому англичане могут перемещаться и наносить удары, где угодно. В этом их могущество.
Weil es eine Flotte hat, mit deren Hilfe die Briten überall hinkommen um überall dort, wo sie wollen, zuzuschlagen.
В нём бедуины могут перемещаться и наносить удары, где угодно.
Darin wandern die Bedu, wohin sie wollen und schlagen zu, wo sie wollen.
Генерал, вы же знаете - общепризнанная политика нашей страны никогда не наносить ядерного удара первыми.
Unsere Politik untersagt nukleare Waffen im Erstschlag.
Я не хочу наносить вред своему мозгу.
Ich will mein Gehirn nicht verletzen.
И женщины не должны наносить много макияжа. Они должны выглядеть естественно.
Make-up in Massen auftragen, Frauen sollen nicht zu geschminkt aussehen.
Мы даже еще не начали наносить их на карты. Интересно?
Wir haben noch nicht angefangen, sie zu erfassen.
Не будем также называть имена, поскольку враг может подслушивать, и по той же причине не станем говорить, куда мы будем наносить удар.
Ich will keine Namen nennen, da der Feind bestimmt zuhört, und mir fällt kein Grund dafür ein, ihm zu sagen, wo wir zuschlagen werden.
Я не буду наносить подлых ударов.
Ich würde auch keine Fouls einstecken.
Кроме того, он всю эту неделю чем-то так доволен, что я медлю наносить ему этот удар.
Dabei war er die ganze Woche so glücklich. Ich warte wohl, bis er wieder trauriger ist.
Мы не будем наносить удары, мы будем принимать их.
Wir werden nicht die Hand gegen sie erheben. Vielmehr werden wir ihre Schläge entgegennehmen.
Шлифовать пол. Теперь покажи как наносить воск и растирать.
Jetzt zeigen: auftragen, polieren.
Когда все слушать выступление повстанцев, мы наносить удар!
Beim Auftritt des Rebellen kleben die alle am Fernseher. Das ist der Zeitpunkt zum Zuschlagen.

Из журналистики

Ведется все больше разговоров о внесении в военную доктрину США таких изменений, которые позволят ей наносить превентивные удары по государствам, укрывающим у себя оружие массового поражения.
Es spricht sich immer mehr herum, die USA ändern ihre Verteidigungsdoktrin und ermöglichen Präventivschläge gegen Staaten mit Massenvernichtungswaffen. Solche Andeutungen lassen die Europäer erschaudern.
Поскольку изменение климата продолжает наносить огромный ущерб, Пакистан не может позволить многомиллиардным полученным потерям, по вине крупнейших мировых загрязнителей, остаться некомпенсированными.
Während der Klimawandel weiter seinen schrecklichen Tribut fordert, kann Pakistan nicht zulassen, dass die Schäden in Milliardenhöhe, die ihm durch die größten Umweltverschmutzer der Welt zugefügt werden, unbezahlt bleiben.
Для начала, правительства должны принять эквивалент клятвы Гиппократа и обязательство не наносить никакого активного вреда планете.
Zunächst sollten sich die Regierungen nach Vorbild des Hippokratischen Eides dazu bekennen, dem Planeten aktiv keinen Schaden zuzufügen.
Если бы он начал наносить удары по ядерным установкам Ирана, Хезболла, вероятно, тоже ввязалась бы в войну, и Израилю пришлось бы вступить в бой одновременно и с Хезболлой.
Sollte es Militärschläge gegen die iranischen Nuklearanlagen einleiten, würde sich die Hisbollah vermutlich in die Auseinandersetzung einschalten, und Israel müsste sich dann gleichzeitig mit ihr auseinandersetzen.
Мир продолжает наносить ущерб системе климата и продовольственной системе с бешеной скоростью.
Die Welt ist im Begriff, das Klima und die Systeme, die uns mit Nahrungsmitteln versorgen, mit halsbrecherischer Geschwindigkeit zu zerstören.
Хотя бы из чувства самосохранения, северокорейские политические и военные лидеры, скорее всего, будут поддерживать эти усилия, по крайней мере до тех пор, пока они не будут наносить ущерб их власти или национальной безопасности.
Die politischen und militärischen Führer Nordkoreas werden diese Bemühungen, wenn auch nur aus reinem Selbsterhaltungstrieb, wohl unterstützen, zumindest solange dies nicht ihre Macht und die nationale Sicherheit untergräbt.
Председатель Банка Англии сейчас находится в нелепом положении, когда он должен сам себе наносить нокауты - и, к тому же, публично.
Der Gouverneur der BoE findet sich nun in der seltsamen Positionen wieder, sich selbst K.O. schlagen zu können - und das auch noch öffentlich.
Более того, обещание не наносить первый удар в Обзоре состояния ядерных вооружений содержит важный барьер.
Außerdem gibt es einen wichtigen Vorbehalt in dem Versprechen auf einen Ersteinsatz weitgehend zu verzichten, das in der Nukleardoktrin enthalten ist.
Обама действительно имеет конституциональные полномочия наносить ограниченные военные удары для сдерживания и ограничения возможностей президента Сирии Башара аль-Асада применять химическое оружие.
Obama besitzt gemäß der Verfassung die Befugnis, militärische Einsätze in begrenztem Umfang durchzuführen, um den syrischen Präsidenten Baschar al-Assad daran zu hindern, chemische Waffen einzusetzen.
Впервые в истории терроризм дает повстанцам возможность наносить прямые удары по внешним союзникам их врагов.
Zum ersten Mal in der Geschichte verleiht Terrorismus den Aufständischen die Fähigkeit, direkt die äußeren Verbündeten ihrer Feinde anzugreifen.
Если мы будем постоянно удивляться только в одном направлении, если по нашим моделям будет исподтешка наносить удары все более ухудшающаяся действительность, то нашему научному подходу это не предвещает ничего хорошего.
Wenn wir andauernd nur in einer Richtung überrascht werden, wenn unsere Modelle von einer sich ständig verschlimmernden Realität eingeholt werden, heißt das nichts Gutes für unseren wissenschaftlichen Ansatz.
Нападение, безусловно, сделает провинции иракских курдов менее привлекательными для иностранных инвестиций. Однако Турция не имеет никаких оснований наносить удар по имуществу иностранных нефтяных компаний.
Ein Angriff würde die kurdischen Provinzen des Irak für ausländische Investoren sicher weniger attraktiv machen, aber die Türkei hat keinen Grund, die Anlagen ausländischer Ölgesellschaften anzugreifen.
А экономические затраты на ограниченный доступ к здравоохранению и образованию, вкупе с дефицитом чистого воздуха и пригодной для питья воды, будут продолжать наносить вред населению в среднесрочном и долгосрочном периодах.
Zudem werden die wirtschaftlichen Kosten des eingeschränkten Zugangs zu Gesundheitsfürsorge und Bildung neben der Knappheit an sauberer Luft und Trinkwasser mittel- und langfristig lähmend sein.

Возможно, вы искали...