zufügen немецкий

причинять, причинить, возбушдать

Значение zufügen значение

Что в немецком языке означает zufügen?

zufügen

hinzutun Sie fügte dem Teig etwas Salz zu. (jemandem etwas) antun Füge niemandem unnötig Leid zu.

Перевод zufügen перевод

Как перевести с немецкого zufügen?

Синонимы zufügen синонимы

Как по-другому сказать zufügen по-немецки?

Примеры zufügen примеры

Как в немецком употребляется zufügen?

Субтитры из фильмов

Es wird mir kein Leid zufügen.
Огорчаться я не буду.
Würde ich fliehen, würde ich ihm und dir Unheil zufügen.
Если бы я убежала, то я нанесла бы большой вред ему и тебе.
Ich wollte dir keinen Schmerz zufügen.
Я не хотел обижать тебя, Олли. Олли!
Denken Sie, er hätte dem Vater die tödliche Wunde zufügen können? Nein.
Мог он нанести отцу смертельный удар?
Die hätten Sie sich später selbst zufügen können.
Вы могли нанести ее себе позже.
Aber ich weiß, dass alles, was ich von jetzt an tun werde, dir mehr Schmerz zufügen wird, als du jemals erlitten hast.
Я знаю, что бы я ни делал с этого момента, это причинит тебе еще большую боль.
Ich denke, wenn Iselin ein Sowjet-Agent wäre, könnte er uns keinesfalls mehr Schaden zufügen als jetzt.
Даже будь Джон Айзлин платным советским агентом, он не смог бы причинить нашей стране большего вреда.
Sie werden Ihnen Schaden zufügen.
Думаю, что они причинят тебе вред.
Sie könnten einander Schaden zufügen.
Они могут друг друга поранить.
Es tut uns sehr leid, dass wir eingreifen müssen, aber Sie dürfen sich keinen Schaden zufügen.
Простите, что помешали, господа, но мы не можем позволить вам навредить себе.
Ich weiß, welche Schmerzen ihm das Wesen zufügen kann.
Я знаю только, сколько боли существо может ему причинить.
Wenn es uns trifft, könnte es uns schwere Schäden zufügen, die wir in der gegenwärtigen Situation vielleicht nicht reparieren können.
Если он запустит даже одну, он нас серьезно повредит. Мы не сможем починить корабль при нынешних обстоятельствах.
Aber vielleicht wollen sie einfach nur Schmerz zufügen.
Возможно, просто хотят мне навредить?
Wir wollten Ihnen kein Leid zufügen wie gewisse andere Leute.
Мы никогда не желали тебе зла. Однако есть те, кто желал и желает до сих пор.

Из журналистики

Die Industrieländer wollen Bangladesch und den verschwindenden Inselstaaten gewiss keinen Schaden zufügen, doch könnte kein Krieg verheerender sein.
Развитые страны, возможно, и не желают зла Бангладеш и исчезающим островным государствам, но никакая война не привела бы к столь опустошительным последствиям, как потепление.
Es macht allerdings einen enormen praktischen Unterschied, dass ein amtierender Machthaber seinem Volk in der Zukunft wesentlich mehr Schaden zufügen kann als ein Ex-Machthaber und deshalb keinen Anreiz erhalten sollte, Vergeltung zu üben.
Однако с практической точки зрения есть огромная разница, так как действующий правитель может после этого нанести значительно больше вреда своему народу, чем бывший правитель, и, следовательно, ему не нужно давать поводов для мести.
Die rechtliche Definition von Folter besagt, dass es sich dabei um das gezielte Zufügen von schweren Qualen handelt.
Правовое определение пытки подразумевает намеренное причинение тяжелых страданий.
So besteht dann das Ziel einer Ohrfeige nicht im Zufügen von physischem Schmerz, sondern im Herbeiführen von Verwirrung und Demütigung.
В результате, цель нанесения удара по лицу заключается не в том, чтобы причинить физическую боль, а чтобы застать врасплох и вызвать унижение.
Je länger das Land dies leugnet, desto mehr wird es seinen eigenen Interessen und seinem weltweiten Einfluss - der zwar geringer als zuvor, aber immer noch erheblich ist - Schaden zufügen.
Чем дольше США будут это отрицать, тем больше вреда это нанесет их интересам и их глобальному влиянию, которое остается существенным, хотя и более ограничено, чем раньше.
Antioxidative Substanzen können den Menschen daher auch Schaden zufügen.
Поэтому соединения-антиоксиданты могут и приносить вред.
Anders ausgedrückt: Eine Revolution in Saudi-Arabien oder eine Blockade der Straße von Hormus könnte den USA und ihren Verbündeten nach wie vor Schaden zufügen.
Иными словами, революция в Саудовской Аравии или блокада Ормузского пролива могут нанести ущерб США и их союзникам.
Eine Anti-Dumping-Maßnahme gegen einen Hersteller aus Asien könnte dem europäischen Produzenten den größten Schaden zufügen.
Принятие антидемпинговых мер против азиатского производителя может принести большой вред европейскому производителю.
In Wahrheit haben sie ein Problem mit dem Wettbewerb an sich und diesen bekämpfen sie mit einem Instrument, das ihnen selbst noch größeren Schaden zufügen kann.
В действительности, им не нравится сама конкуренция, и они борются с ней, вводя в действие инструмент, который может причинить им самим еще больше вреда.
Schweren Schaden könnte er allerdings den rechtsgerichteten Kräften in Israel zufügen, die aufgrund des achtjährigen so genannten Kriegs gegen den Terror des früheren US-Präsidenten George Bush an die Macht kamen.
Он бы мог нанести значительный ущерб правым политическим силам Израиля, которые пришли к власти в результате так называемой восьмилетней войны с террором бывшего президента США Джорджа Буша.
Krass ausgedrückt würden drastische Kohlendioxidsenkungen wie diese unserer Lebensqualität (insbesondere in den Entwicklungsländern) aller Wahrscheinlichkeit nach wesentlich mehr Schaden zufügen als der Klimawandel.
Короче говоря, такое резкое снижение выбросов углекислого газа, скорее всего, принесет больше вреда нашему благосостоянию (особенно тем, кто живет в развивающихся странах), чем изменение климата.
Sie wissen, dass sie trotz des erheblichen Schadens, den sie dem Süden zufügen könnten, am Ende von Amerika und Südkorea zerstört würden.
Они знают, что, несмотря на большой ущерб, который они могли бы причинить Югу, в конце концов, они будут уничтожены силами Америки и Южной Кореи, если столкновение когда-нибудь произойдет.

Возможно, вы искали...