наносить русский

Перевод наносить по-испански

Как перевести на испанский наносить?

наносить русский » испанский

graduado trazar suministrar registrar en un diagrama infligir imponer diagramar

Примеры наносить по-испански в примерах

Как перевести на испанский наносить?

Простые фразы

Февраль только начался, а дожди уже стали наносить ущерб.
Febrero apenas comenzó y las lluvias ya empezaron a causar estragos.

Субтитры из фильмов

Они никогда не учили нас ничему действительно полезному. например, как закуривать на ветру, или как разжигать костер из сырых дров. или что удар штыком лучше всего наносить в живот, а не в ребра, где он застревает.
Nunca nos han enseñado algo realmente útil. como encender un cigarrillo con viento, o un fuego con leña mojada. o clavar una bayoneta en la barriga y no en las costillas donde se atasca.
Это как наносить удар ветру.
Es como golpear el viento.
Он не может наносить визиты, не отметившись в посольстве. Хорошо, хорошо.
No puede reunirse con Uds. Dos si no es a través de su consulado. y dándole una dimensión internacional a este asunto.
Единственная проблема - вам надо сначала что-нибудь купить чтобы было на что наносить гравировку.
El único problema es que primero debería comprar algo con el fin de tener un objeto sobre el que realizar el grabado.
Благодаря флоту, благодаря которому англичане могут перемещаться и наносить удары, где угодно.
Y tiene una armada que ataca a quien les parece. Eso los hace grandes.
В нём бедуины могут перемещаться и наносить удары, где угодно.
En él, los Bedu atacan a quien quieren.
Генерал, вы же знаете - общепризнанная политика нашей страны никогда не наносить ядерного удара первыми.
General, es la reconocida política de este país. no ser jamás el primero en atacar con armas nucleares.
Я не хочу наносить вред своему мозгу.
No deseo dañar mi cerebro.
И женщины не должны наносить много макияжа.
Y no usen demasiado maquillaje, mujeres.
Не будем также называть имена, поскольку враг может подслушивать, и по той же причине не станем говорить, куда мы будем наносить удар.
No nombraré el destino, pues es muy probable que el enemigo nos escuche y no se me ocurre ningún motivo por el que decirle dónde vamos a atacar.
Я не буду наносить подлых ударов.
Yo no lanzaría golpes bajos.
Я не знал, разрешите ли вы наносить визиты по утрам.
No te he pedido permiso...para hacerte una visita esta mañana.
Кроме того, он всю эту неделю чем-то так доволен, что я медлю наносить ему этот удар.
Además está tan contento desde hace una semana, que estoy esperando a tenerle en un bache.
Мы не будем наносить удары, мы будем принимать их.
No daremos golpes. Pero los recibiremos.

Из журналистики

Ведется все больше разговоров о внесении в военную доктрину США таких изменений, которые позволят ей наносить превентивные удары по государствам, укрывающим у себя оружие массового поражения.
Cada vez se habla más sobre un cambio en la doctrina de defensa de los EU encaminado a permitir ataques preventivos en contra de Estados que alberguen armas de destrucción masiva.
Администрация Буша объявила политику национальной безопасности, которая настаивает на том, что Америка обеспечивает единственную жизнеспособную модель национального успеха, и отстояла свое право наносить односторонние упреждающие военные удары.
La administración Bush proclamó una política de seguridad nacional que insiste en que EEUU es el único modelo sustentable de éxito nacional y manifestó su derecho a atacar militarmente de manera unilateral y preventiva.
Поскольку изменение климата продолжает наносить огромный ущерб, Пакистан не может позволить многомиллиардным полученным потерям, по вине крупнейших мировых загрязнителей, остаться некомпенсированными.
Mientras continúan los terribles efectos del cambio climático, Pakistán no puede permitir que queden sin compensación alguna los miles de millones de dólares que sufre por daños a manos de los mayores contaminadores del mundo.
Для начала, правительства должны принять эквивалент клятвы Гиппократа и обязательство не наносить никакого активного вреда планете.
Para empezar, los gobiernos deberían formular un compromiso, similar al juramento hipocrático, de no dañar activamente al planeta.
Если бы он начал наносить удары по ядерным установкам Ирана, Хезболла, вероятно, тоже ввязалась бы в войну, и Израилю пришлось бы вступить в бой одновременно и с Хезболлой.
Si lanzara ataques con misiles a las instalaciones nucleares de Irán, es probable que Hizbulá se una al conflicto, e Israel tendría que atacarla al mismo tiempo.
Мир продолжает наносить ущерб системе климата и продовольственной системе с бешеной скоростью.
El mundo está destruyendo los sistemas climáticos y de abastecimiento de alimentos a un ritmo vertiginoso.
Хотя бы из чувства самосохранения, северокорейские политические и военные лидеры, скорее всего, будут поддерживать эти усилия, по крайней мере до тех пор, пока они не будут наносить ущерб их власти или национальной безопасности.
Aunque solamente sea por un sentido de auto-preservación, los líderes políticos y militares de Corea del Norte están dispuestos a apoyar este esfuerzo, siempre y cuando no menoscabe su poder o la seguridad nacional.
Председатель Банка Англии сейчас находится в нелепом положении, когда он должен сам себе наносить нокауты - и, к тому же, публично.
El presidente del Banco de Inglaterra hoy se encuentra en la curiosa posición de ser invitado a dejarse a sí mismo fuera de combate -y en público también-.
Более того, обещание не наносить первый удар в Обзоре состояния ядерных вооружений содержит важный барьер.
Es más, la promesa de no ser el primero en utilizar armas nucleares en la RPN contiene una salvedad importante.
Обама действительно имеет конституциональные полномочия наносить ограниченные военные удары для сдерживания и ограничения возможностей президента Сирии Башара аль-Асада применять химическое оружие.
Todos los dirigentes pueden mandar sus fuerzas a combatir en casos de emergencia o autodefensa nacionales.
Впервые в истории терроризм дает повстанцам возможность наносить прямые удары по внешним союзникам их врагов.
Por primera vez en la historia, el terrorismo le da a los insurgentes la capacidad de atacar directamente a los aliados externos de sus enemigos.
Если мы будем постоянно удивляться только в одном направлении, если по нашим моделям будет исподтешка наносить удары все более ухудшающаяся действительность, то нашему научному подходу это не предвещает ничего хорошего.
Si regularmente nos sorprendemos sólo en una dirección, si nuestros modelos hacen caso omiso de una realidad que es cada vez peor, no es un buen presagio para nuestro abordaje científico.
Это повлекло разрыв отношений с режимом Талибана в Афганистане, которому они помогли захватить власть пятью годами ранее, и позволило Америке использовать воздушное пространство Пакистана, чтобы начать наносить авиаудары по Афганистану.
Rompió relaciones con el régimen talibán de Afganistán, al que había ayudado a establecerse cinco años atrás, y permitió que los Estados Unidos usaran su espacio aéreo para lanzar ataques contra Afganistán.
Нападение, безусловно, сделает провинции иракских курдов менее привлекательными для иностранных инвестиций. Однако Турция не имеет никаких оснований наносить удар по имуществу иностранных нефтяных компаний.
No cabe duda de que, de haber un ataque, las provincias kurdas del Iraq resultarían menos atractivas para los inversores extranjeros, pero Turquía no tiene motivo alguno para atacar los activos de las compañías petroleras extranjeras.

Возможно, вы искали...