versetzen немецкий

перемещать

Значение versetzen значение

Что в немецком языке означает versetzen?

versetzen

vor einer Stelle zu einer anderen bewegen Ich muss den Sessel versetzen, damit ich an die Steckdose komme. in einen anderen Zustand bringen Das Unwetter versetzte uns in Angst und Schrecken. eine Person von einer Stelle in eine andere beordern Der Lehrer wurde an eine andere Schule versetzt. zum Pfand geben Die Uhr mussten wir leider versetzen. im Stich lassen Er hat sie versetzt, hatte aber triftige Gründe dafür. mit Nachdruck antworten mischen, panschen Schorle stellt man her, indem man ein Getränk mit Wasser versetzt. eine Klassenarbeit mit einer schlechten Note abschließen Sie hat die Englischklausur versetzt, obwohl sie sich eifrig darauf vorbereitet hatte.) mit erfolgreichem Jahresabschlusszeugnis in die nächsthöhere Klasse lassen Ihr Zeugnis war hervorragend, sodass sie in die folgende Klasse versetzt werden konnte.

Перевод versetzen перевод

Как перевести с немецкого versetzen?

Versetzen немецкий » русский

заклад

Синонимы versetzen синонимы

Как по-другому сказать versetzen по-немецки?

Versetzen немецкий » немецкий

Verpfändung Verpfänden

Примеры versetzen примеры

Как в немецком употребляется versetzen?

Простые фразы

Der Glaube kann Berge versetzen.
Вера может свернуть горы.
Versetzen Sie sich in meine Lage.
Поставьте себя на моё место.
Versuch mal, dich in die Lage deiner Mutter zu versetzen.
Попробуй поставить себя на место своей матери.
Versuche, dich an ihre Stelle zu versetzen und zu verstehen, was sie durchmachen musste!
Постарайся поставить себя на её место и понять, через что ей пришлось пройти!
Versuchen Sie, sich an ihre Stelle zu versetzen und zu verstehen, was sie durchmachen musste!
Постарайтесь поставить себя на её место и понять, через что ей пришлось пройти!
Versucht, euch an ihre Stelle zu versetzen und zu verstehen, was sie durchmachen musste!
Постарайтесь поставить себя на её место и понять, через что ей пришлось пройти!
Mir ist zu Ohren gekommen, dass irgendwo im Wald eine Pilzart wächst, deren Sporen jemanden, der sie einatmet, in weniger als fünf Sekunden in den Schlaf versetzen können.
Я прослышал, что где-то в лесу растёт такой гриб, споры которого могут усыпить любого, кто их вдохнёт, меньше чем за пять секунд.
Versuche, dich in seine Lage zu versetzen!
Попробуй поставить себя на его место!

Субтитры из фильмов

Ich trage sie mit Stolz, wenn also jemand ihr einen Hieb versetzen will, dann nur zu.
И я всегда ношу его открытым,..для желающих выдать ему тумак. Пусть попробуют.
Wollen Sie ihm eins versetzen?
Хочешь сказать это ему?
Versetzen Sie sich nun ins All, vor Milliarden von Jahren, unter Ihnen der einsame Planet, der in einem Meer von Nichts treibt.
Итак, вообразите, что вы парите в космосе миллиарды и миллиарды лет назад, взирая сверху на эту одинокую измученную маленькую планету, летящую сквозь пустой океан небытия.
Ich hätte Ihnen einen Schock versetzen können.
Хотя это тоже могло тебя напугать. Холодная грелка.
Versetzen Sie etwas.
Нет. У вас есть что-нибудь, чтобы продать?
Versetzen Sie das.
Вам придется заложить их.
Ich muss gestehen, dass ich den Bischof bitten wollte, Sie zu versetzen.
Должен признать, что визит к епископу имел целью добиться вашего перевода.
Willst du Pelz und Hut versetzen?
Ты что, продашь свою шляпку?
Ihn nach Japan versetzen lassen?
Его можно перевести в Японию!
Also würde ich ihm von hinten einen Schlag auf den Kopf versetzen.
Так, я бы встал невзначай за кресло и ударил бы его чем-нибудь по голове.
Ich wollte seinem Major eine versetzen.
Это был солдат. Я хотел дать в глаз его майору.
Aber ich kenne sie, und ab und an möchte ich nichts lieber, als ihr einen großen Tritt zu versetzen.
И время от времени мне очень хочется задать ей как следует.
Wer könnte ihr den Tritt versetzen, den sie braucht und verdient?
Кто сможет привести ее в чувство?
Und England in Aufruhr versetzen?
И разозлим всех саксонцев?

Из журналистики

Wir müssen Länder wie Ägypten und Tunesien - und möglicherweise ein friedliches Libyen - in die Lage versetzen, ihre politische Stabilität durch Demokratisierung zu stärken.
Нам нужно дать возможность таким странам, как Египет и Тунис, - и, возможно, миролюбивой Ливии - усилить свою политическую стабильность через демократизацию.
Dies wird uns in die Lage versetzen, künftige Probleme besser zu bewältigen - einschließlich der globalen Erwärmung.
Это поможет этим обществам более эффективно бороться с проблемами в будущем, в том числе и с глобальным потеплением.
Bei seiner Verteidigung der Fed-Politik musste Bernanke vorsichtig sein, nichts zu sagen, was die Anleger übermäßig in Unruhe hätte versetzen können.
Защищая политику ФРС, Бернанке должен был проявлять осторожность, чтобы не сказать ничего такого, что могло бы еще больше напугать и так уже перепуганных инвесторов.
Wir stehen vor der Aufgabe, Antworten zu finden, die Hersteller und Gesetzgeber in die Lage versetzen, vernünftige, wissenschaftlich fundierte Entscheidungen zu treffen und ein Kontrollsystem zu entwickeln, dass das Vertrauen der Verbraucher stärkt.
Сегодня мы стоим перед задачей найти такие научно обоснованные решения для производителей и регулирующих органов, чтобы быть в состоянии создать систему контроля, вызывающую доверие у потребителя.
Die Öleinnahmen versetzen sie in die Lage, ihre Bevölkerungen dahingehend zu bestechen, dass diese politisch passiv bleiben, und schreckt von der Schaffung eines Systems der freien Marktwirtschaft ab, das Demokratien hervorbringt.
Нефтяные доходы позволяют им давать взятки населению, чтобы оно оставалось политически пассивным, тем временем препятствуя созданию такой системы свободного рынка, которая приводит к демократии.
Andere argumentieren, dass Reformen und Modernisierung Russland in die Lage versetzen werden, seine Probleme zu überwinden, und dass sich seine Führung in diese Richtung bewegt.
Другие утверждают, что реформы и модернизация позволят России преодолеть свои проблемы и что ее руководство движется в этом направлении.
Der Terrorismus ist für bin Laden und seine Verbündeten die einzige verfügbare Methode, um dem Westen wirksam einen Schlag zu versetzen.
Терроризм для бин Ладена и его союзников - это единственный доступный метод для того, чтобы нанести эффективный удар по Западу.
Doch genauso wenig sollten wir seine Versuche hinnehmen, die politischen Entscheidungsträger in Angst und Schrecken zu versetzen, statt sie zu informieren.
Но также нельзя мириться с её попытками пугать политиков, вместо того чтобы их информировать.
Berge und Ozeane sind schwer zu versetzen, aber Teile des Cyberspace lassen sich an- und ausschalten, einfach indem man einen Schalter umlegt.
Горы и океаны трудно передвигать, но части киберпространства можно включать и выключать, нажимая выключатель.
Doch lehnen diese Parteien die EU nicht ab; im Gegenteil: Sie wünschen sich mehr Solidarität von der EU, was ihre Regierungen in die Lage versetzen würde, mehr auszugeben.
Но эти партии не отвергают ЕС. Напротив, они хотят больше солидарности со стороны ЕС, что позволит их правительствам тратить больше.
Diese zusätzliche Wirtschaftsaktivität wird dem BIP-Wachstum insgesamt einen Schub versetzen und zu erheblichen neuen Haushaltseinnahmen führen.
Такая дополнительная экономическая деятельность приведет к росту ВВП, увеличивая новые бюджетные поступления.
Ihre Mehrheit wird die AKP außerdem in die Lage versetzen, die Außenpolitik des Landes neu zu kalibrieren.
То, что ПСР получила большинство в парламенте позволит партии продолжить калибровку внешней политики в стране.
Die Schaffung eines internationalen Expertise-Pools könnte ein bedeutender Aktivposten für die europäischen Universitäten werden und zugleich die europäische Industrie in die Lage versetzen, neue Arbeitsplätze zu schaffen.
Создание международного резерва научных знаний может стать важным ресурсом для европейских университетов, одновременно предоставляя европейскому промышленному сектору возможность создания новых рабочих мест.
In Frankreich wird möglicherweise ein Präsident gewählt, der den Fiskalpakt ablehnt und dessen politische Strategien die Rentenmärkte in Angst versetzen könnten.
Франция может избрать президента, который выступает против Договора о финансовой стабильности и чья политика может напугать рынки облигаций.

Возможно, вы искали...