наткнуться русский

Перевод наткнуться по-немецки

Как перевести на немецкий наткнуться?

наткнуться русский » немецкий

stoßen treffen stolper

Примеры наткнуться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий наткнуться?

Субтитры из фильмов

Не ожидал наткнуться на ограды здесь.
Habe hier in der Gegend keine Zäune erwartet.
Наткнуться тут друг на друга.
Sich hier so zufällig zu treffen.
Какое счастье снова наткнуться на тебя, Гарольд!
Wie schön es ist, Harold, dich wiederzutreffen.
Мистер Куин думает, что может вам. случилось наткнуться на него где-то там.
Herr Queen dachte, daß ihr. ihn vielleicht irgendwo getroffen habt.
Ночью в лесу страшно, можно на медведя наткнуться.
Es ist gruselig nachts draußen im Wald. Vielleicht sehen wir Bären.
Можем наткнуться на Вуди.
Wir treffen bestimmt Woody.
Я не хочу заставлять ждать мою суженую. Мы. мы можем наткнуться на ведьму Малькомба.
Aber eine böse Hexe haust dort im Wald.
Истребитель в открытом космосе - слишком маленькая цель, чтобы наткнуться на нее случайно.
Ein KampffIieger, der im AII treibt, ist zu klein, um zufällig gefunden zu werden!
Я постоянно боялся наткнуться на Пепе или Лупо и все время интересовался, не арестовали ли их.
Ich hatte ständig Angst Lupo oder Pepe zu begegnen und versuchte herauszufinden, wann sie verhaftet werden.
Пора наткнуться на еще одну мину, Том - побольше.
Wir laufen auf noch eine Mine. Eine große.
Правду? Тебе лучше наткнуться на формальности!
Bleib lieber bei den Gesetzeslücken.
Если они наткнуться на засаду, дашь мне знать?
Wenn sie in Schwierigkeiten kommen, lässt du es mich wissen?
Но наткнуться на пудинг, это ж надо людям быть такими слепыми.
Aber über den Pudding zu stolpern. Gigantisch, dass die meisten Leute nicht hingucken.
Суть в том, что он задумал все так из-за опасения, что кто-то может наткнуться на отгадку. А значит, отгадка существует, и она в тех палатах.
Er wollte verhindern, dass jemand die Lösung findet. was auch bedeutet, dass sie in dem Zimmer liegt.

Из журналистики

В-третьих, мы могли бы отделять прошлую информацию таким образом, чтобы нам требовалось специальное усилие или дополнительное время, чтобы восстановить ее, уменьшая, таким образом, возможность случайно наткнуться на нее.
Drittens könnten wir obsolete Informationen aussondern, so dass es eines speziellen Aufwandes oder zusätzlicher Zeit bedarf, diese Informationen wieder abzurufen, wodurch sich die Chancen verringern, dass wir zufällig darauf stoßen.

Возможно, вы искали...