неизменно русский

Перевод неизменно по-немецки

Как перевести на немецкий неизменно?

Примеры неизменно по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий неизменно?

Простые фразы

Уже прошло почти 10 лет, а ты неизменно прекрасна.
Es sind schon fast 10 Jahre vergangen, aber du bist unverändert schön.
Том неизменно одет в чёрное.
Tom trägt stets Schwarz.

Субтитры из фильмов

На протяжении всего Средневековья считалось, что черти и Ад существуют на самом деле, и это неизменно повергало людей в трепет.
Während des Mittelalters wurden Teufel und Hölle für wahr gehalten und ständig gefürchtet.
Без вариантов, мистер Рэнсфорд, они неизменно выбирают охоту.
Ausnahmslos, Mr Rainsford, ausnahmslos entschieden sie sich für die Jagd.
Мы неизменно возвращаемся сюда.
Aber wir kommen immer wieder.
Но вы неизменно избегали моего взгляда.
Sie haben immer meinen Blick gemieden.
Неизменно возвращались все те же беседы, все те же отсутствующие голоса.
Es waren immer die gleichen Unterhaltungen. Es fehlten die gleichen Stimmen.
Неизменно верный.
Und Sie, mein kleiner Freund.
Мое решение неизменно.
Meine Entscheidung steht fest.
Природой неизменно положена пора любви для всех.
Das widerspricht dem Wesen der Natur.
Количество Монолитов неизменно?
Ist die Anzahl der Monolithen konstant?
И это неизменно.
Man kann sie nicht ändern.
И это всегда будет неизменно.
Das wird sich nie ändern.
Я неизменно. преклоняюсь. перед людьми, способными на столь смелый поступок, который сегодня совершили Энгус и Лора.
Ich stehe wie immer voll staunender Bewunderung vor jedem, der die Art von Bindung eingeht, die Angus und Laura heute eingehen.
Доктора неизменно предпочитают устраивать конференции на солнечных курортах.
Ärzte halten ihre Konferenzen immer an sonnigen Ferienorten ab.
Что-то в мире неизменно, Джейсон. Но не всё.
Weil sich einige Dinge nie ändern, Jason, und andere Dinge schon.

Из журналистики

Первые две модели экономического роста неизменно плохо оканчиваются.
Die ersten beiden Wachstumsmodelle nehmen unweigerlich ein böses Ende.
Таким образом, некий вид борьбы за власть - скорее всего напоминающий борьбу за власть в Советском Союзе после смерти Сталина - возможно, неизменно последует за кратким периодом коллективного правления.
Nach einer kurzen Phase der kollektiven Führerschaft könnte es daher in jedem Fall zu irgendeiner Art von Machtkampf kommen, wie dies in der Sowjetunion nach dem Tod Stalins geschah.
Во многих странах это ведет к новому витку строгой экономии - политике, которая неизменно приведет к более слабой национальной и глобальной экономике, и заметному снижению темпов экономического выздоровления.
In vielen Ländern führt dies zu neuen Sparmaßnahmen - einer Politik, die höchstwahrscheinlich zu schwächeren nationalen und globalen Volkswirtschaften und einer deutlich verlangsamten Erholung führen wird.
Из-за неизменно слабого роста производительности труда создалась ситуация, при которой затраты на рабочую силу в расчете на единицу продукции не падают, даже если реальные зарплаты остаются неизменными или уменьшаются.
Das anhaltend schwache Wachstum der Arbeitsproduktivität hat eine Situation geschaffen, in welcher die Lohnstückkosten nicht sinken, auch wenn die Reallöhne stagnieren oder abnehmen.
Наоборот, психологические исследования неизменно показывают, что люди заботятся не только о своих абсолютных доходах, но и о том, какое место они занимают в социальной пирамиде и справедливо ли их положение.
Dagegen belegen psychologische Studien ausnahmslos, dass für Menschen nicht nur ihr absolutes Einkommen wichtig ist, sondern auch, wo sie in der sozialen Pyramide stehen und ob ihre Position gerecht ist.
Массовое убийство, которое имело место, сможет это изменить, так как жестокость неизменно порождает радикализм.
Doch nach dem jüngsten Blutbad wird sich das ziemlich sicher ändern, da Gewalt zwangsläufig zu Radikalisierung führt.
Это позволит им неизменно вносить свой вклад в увеличение мирового спроса.
Das würde es ihnen ermöglichen, in tragbarer Weise zur Stärkung der globalen Nachfrage beizutragen.
Разумеется, США будут неизменно сталкиваться с новыми проблемами, каждую из которых можно найти в Украине.
Natürlich werden die USA immer wieder vor neuen Problemen stehen, was am Beispiel der Ukraine offensichtlich wird.
Затраты неизменно намного превышают первоначальные оценки и планировщики часто крайне недооценивают навыки и средства, необходимые для обеспечения технического обслуживания и ремонта.
Die Kosten übersteigen die ursprünglichen Schätzungen unweigerlich deutlich, und häufig unterschätzen die Planer die für Wartung und Reparaturen erforderlichen Fertigkeiten und Finanzmittel völlig.
В конце концов, люди Гонконга получат то, что они хотят, несмотря на возражения Китая; свобода неизменно в конце выигрывает.
Letztlich wird die Bevölkerung Hongkongs bekommen, was sie will - trotz der Einwände Chinas; die Freiheit setzt sich unweigerlich durch.
Разрешение подобных конфликтов требует социальных альянсов, которые неизменно подрываются недовольствами, гражданскими беспорядками и политической нестабильностью.
Die Lösung derartiger Konflikte erfordert soziale Allianzen, die durch Unzufriedenheit, Unruhen und politische Instabilität zwangsläufig untergraben werden.
Но, в то время как результаты эпидемиологических исследований были почти неизменно положительными, результаты клинических испытаний по-прежнему в большинстве своем неубедительны.
Während allerdings die Ergebnisse der epidemiologischen Studien fast ausnahmslos positiv waren, ließen sich aus den Ergebnissen der klinischen Studien größtenteils keine eindeutigen Schlüsse ziehen.
И безработица остается неизменно высокой, хотя и занятость в настоящее время находится на более высоком уровне, чем раньше.
Und die Arbeitslosigkeit bleibt unverändert hoch, obwohl Erwerbstätigkeit weiter verbreitet ist als je zuvor.
Джон Маккейн, сенатор США и кандидат в президенты в 2008 году, неизменно возглавляет делегацию Конгресса США в Мюнхене.
John McCain, der US-Senator und Präsidentschaftskandidat von 2008, bringt immer eine große Delegation von Kongressmitgliedern mit nach München.

Возможно, вы искали...