неизменно русский

Перевод неизменно по-английски

Как перевести на английский неизменно?

Примеры неизменно по-английски в примерах

Как перевести на английский неизменно?

Простые фразы

О старом кладбище ходили противоречивые, но неизменно леденящие душу рассказы.
The stories that circulated about the old graveyard were contradictory, but nevertheless made your heart freeze.
Прошлым летом небо неизменно было серым.
Last summer's sky was invariably grey.

Субтитры из фильмов

На протяжении всего Средневековья считалось, что черти и Ад существуют на самом деле, и это неизменно повергало людей в трепет.
During the Middle Ages, devils and Hell were considered real and constantly feared.
Без вариантов, мистер Рэнсфорд, они неизменно выбирают охоту.
Invariably, Mr. Rainsford, invariably they choose to hunt.
Вы увидите, сэр, что всякий раз, когда я открываю свой рот, я неизменно что-нибудь говорю.
You'll find, sir, that whenever I open my mouth, I invariably thrust my boot into it.
Я помогал ей хотя от крупных сумм она неизменно отказывалась.
I supported her, though she would never accept much money.
Мы неизменно возвращаемся сюда.
We always come back here.
Но вы неизменно избегали моего взгляда.
But you avoided my gaze.
Неизменно возвращались все те же беседы, все те же отсутствующие голоса.
It was always the same conversations, the same absent voices.
И ты, мой маленький друг. Неизменно верный.
And you, my little friend.
Мое решение неизменно.
My decision stands.
Это неизменно.
That's not different.
Куда бы не пошел один, второй неизменно следовал за ним.
Wherever one went, the other would always follow.
Неизменно.
Invariably.
Неизменно.
Unchanged.
Несмотря на все жизненные трудности, она неизменно сохраняет бодрость духа, любит театр.
In spite of all her difficulties she's a very cheerful woman very fond of acting.

Из журналистики

Первые две модели экономического роста неизменно плохо оканчиваются.
The first two growth models invariably come to a bad end.
Таким образом, некий вид борьбы за власть - скорее всего напоминающий борьбу за власть в Советском Союзе после смерти Сталина - возможно, неизменно последует за кратким периодом коллективного правления.
Thus, some type of power struggle, rather like what occurred in the Soviet Union following Stalin's death, may invariably follow a brief period of collective rule.
Во многих странах это ведет к новому витку строгой экономии - политике, которая неизменно приведет к более слабой национальной и глобальной экономике, и заметному снижению темпов экономического выздоровления.
In many countries, this is leading to a new round of austerity - policies that will almost surely lead to weaker national and global economies and a marked slowdown in the pace of recovery.
Из-за неизменно слабого роста производительности труда создалась ситуация, при которой затраты на рабочую силу в расчете на единицу продукции не падают, даже если реальные зарплаты остаются неизменными или уменьшаются.
Persistently weak labor-productivity growth has created a situation in which unit labor costs do not fall, even if real wages remain stagnant or decline.
Наоборот, психологические исследования неизменно показывают, что люди заботятся не только о своих абсолютных доходах, но и о том, какое место они занимают в социальной пирамиде и справедливо ли их положение.
On the contrary, psychological studies invariably show that people care not only about their absolute income, but also about where they stand in the social pyramid and whether their position is fair.
Массовое убийство, которое имело место, сможет это изменить, так как жестокость неизменно порождает радикализм.
Yet the recent bloodbath there is almost sure to change that, as violence unavoidably breeds radicalization.
Это позволит им неизменно вносить свой вклад в увеличение мирового спроса.
That will allow them to contribute in a sustainable way to increasing global demand.
Но они неизменно преувеличивают достоинства того, что они предлагают, а также те опасности, которые возникнут в случае победы их оппонентов.
But they invariably exaggerate what they have to offer, as well as the perils that would result should their opponents win.
Разумеется, США будут неизменно сталкиваться с новыми проблемами, каждую из которых можно найти в Украине.
Of course, the US will invariably face new challenges, all of which are on vivid display in Ukraine.
Затраты неизменно намного превышают первоначальные оценки и планировщики часто крайне недооценивают навыки и средства, необходимые для обеспечения технического обслуживания и ремонта.
Costs invariably far exceed initial estimates, and planners often woefully underestimate the skills and funding needed to ensure maintenance and repairs.
В конце концов, люди Гонконга получат то, что они хотят, несмотря на возражения Китая; свобода неизменно в конце выигрывает.
Eventually, Hong Kong's people will get what they want, despite China's objections; freedom invariably wins in the end.
Разрешение подобных конфликтов требует социальных альянсов, которые неизменно подрываются недовольствами, гражданскими беспорядками и политической нестабильностью.
Resolving such conflicts requires social alliances, which are invariably undermined by discontent, civil disorder, and political instability.
Но, в то время как результаты эпидемиологических исследований были почти неизменно положительными, результаты клинических испытаний по-прежнему в большинстве своем неубедительны.
But, while the results of epidemiological studies have been almost uniformly positive, the results of clinical trials have remained largely inconclusive.
И безработица остается неизменно высокой, хотя и занятость в настоящее время находится на более высоком уровне, чем раньше.
And unemployment remains stubbornly high, though employment is now more widespread than it has ever been.

Возможно, вы искали...