неразбериха русский

Перевод неразбериха по-немецки

Как перевести на немецкий неразбериха?

неразбериха русский » немецкий

Wirrwarr Durcheinander Wirrung Wirrsal Wirrnis Verwirrung Konfusion Chaos

Примеры неразбериха по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий неразбериха?

Простые фразы

Эта полная неразбериха действует мне на нервы.
Das ist ein totales Schlamassel und es geht mir auf die Nerven.
Во время Обона на железнодорожных станциях большая неразбериха.
Während des Obon-Festes gibt es viel Durcheinander auf den Bahnhöfen.

Субтитры из фильмов

Этот шум, неразбериха, я не могу думать.
Dieser Lärm, ich kann nicht denken.
Такая неразбериха.
Ein großes Tohuwabohu. Kommen Sie mit!
Чертова неразбериха.
Man, was für ein Saustall.
На стройке царила неразбериха.
Es war wieder ein furchtbares Durcheinander auf der Baustelle.
Вышла неразбериха.
Ich hab den Wagen vor einer Woche zum Flughafen geschickt!
Потом начался бардак, неразбериха, все разбежались кто куда.
Ich dachte dauernd daran. Ich weiß nicht, warum ich dir das erzähle.
К другим новостям: трагическая неразбериха в Кливленде.
Weitere Nachrichten: Tragische Verwechslung in Cleveland.
Вы были в здании торгового центра? Видели какая там неразбериха?
Sieht aus wie damals das World Trade Center.
В общем, полная неразбериха.
Es ist ein Chaos!
Я подожду час, а потом скажу, что ты уехала без меня. Была неразбериха со временем отправления.
Ich sag ihr, dass du ohne mich gefahren bist, schlechte Kommunikation.
Неразбериха-кто есть кто, кораблекрушения, пираты,. собачий фарс и торжество любви.
Ein Publikumsrenner. Verwechslungen, Schiffbruch, ein Pirat.
И из-за этого страшная неразбериха.
Nun herrscht schreckliche Verwirrung. Hast du noch mehr gesehen?
Видишь, какая у нас неразбериха!
Schau dir diesen Schlamassel an!
Это ее неразбериха, а не моя!
Das ist ihr Schlamassel, nicht meiner!

Из журналистики

Таким образом, политическая неразбериха с Россией и Европой может быть успокоена.
So könnte sich der politische Aufruhr in Russland und Europa legen.
Таким образом, спустя четыре года после подписания Пакта о стабильности, с ним, кажется, происходит полная неразбериха.
Also, vier Jahre nachdem der Stabilitätspakt unterzeichnet worden war, scheint er zu Bruch zu gehen.
В Европе и в Японии отсутствует слишком сложная финансовая неразбериха и путаница, которые есть в США. Несмотря на это, указанные районы также погрязли в экономическом спаде.
Europa und Japan haben es nicht mit gar so komplexen Finanzmiseren zu tun wie die USA, doch auch diese Regionen stecken in der Rezession.
Неразбериха случилась также и после цунами в Индийском океане.
Wirrnisse gab es auch nach dem Tsunami im Indischen Ozean.
Из-за инсульта, случившегося с премьер-министром Израиля Ариэль Шароном, в политической жизни Израиля вновь настала неразбериха. По крайней мере, создаётся такое впечатление.
Der schwere Schlaganfall des israelischen Ministerpräsidenten Ariel Sharon hat die israelische Politik wieder einmal in Turbulenzen gebracht.
Но как и любая неразбериха, она только сбила россиян с толку в отношении самих себя и своей страны.
Wie immer führt auch dieses Durcheinander nur zur Verwirrung der Russen über ihr Land und sich selbst.
НЬЮ-ЙОРК - Неразбериха между переговорами и решением проблем является сегодня довольно странным и тревожным аспектом глобальной политики.
NEW YORK: Ein seltsamer und verstörender Aspekt der heutigen globalen Politik ist die Verwechslung von Verhandlungen und Problemlösungen.

Возможно, вы искали...