неразбериха русский

Перевод неразбериха по-французски

Как перевести на французский неразбериха?

неразбериха русский » французский

confusion pêle-mêle tohu-bohu fouillis

Примеры неразбериха по-французски в примерах

Как перевести на французский неразбериха?

Субтитры из фильмов

На свободе все равно одна неразбериха.
Tu vas juste finir par te rendre malade, et pour quoi?
В южном филиале - неразбериха. Меня вызывают на ревизию.
Ce n'est pas encore définitif, mais on a des problèmes avec une filiale dans le sud.
Этот шум, неразбериха, я не могу думать.
Ce bruit. Jene peux pas réfléchir!
В этом доме царит неразбериха, хаос! Люди ходят туда-сюда, ничего невозможно найти!
Dieu m'est témoin que j'ignorais cette visite!
Начнется неразбериха, переворот.
On répandra le bruit que le frère a tué le frère.
Такая неразбериха.
C'est la panique. Allons-y.
До тех пор, как лошадь привезет нас в Трою Она может рухнуть, и будет неразбериха, а мне-то что!
Tant qu'il nous conduit dans Troie, il peut finir entre les cuisses d'une jument, je m'en fiche.
Вышла неразбериха.
C'était dantesque!
Потом начался бардак, неразбериха, все разбежались кто куда.
J'y pensais tout le temps. Je ne sais pas pourquoi je t'ai raconté ça.
Всё дело в сотрудничестве, вот что важно, так как если мы чего-то вместе не уладим, то скоро у нас у нас останется только эта проклятая неразбериха.
Ta coopération, ça, c'est important. Parce que je te le dis. si on ne trouve pas quelque chose, tout ce merdier, ça sera ta seule option.
Как это, простите? Ну, здесь полная неразбериха.
Cet énorme truc absurde, là.
Там творится полная неразбериха. Везде лежат кучи мусора, дыни, предвидятся пробки.
Equipez-vous de pneus cloutés ou de patience.
В моем офисе неразбериха.
Mon bureau est un enfer.
Опять будет неразбериха!
Il va nous mettre en retard.

Из журналистики

Таким образом, политическая неразбериха с Россией и Европой может быть успокоена.
Ainsi la tourmente politique dans laquelle sont entraînées la Russie et l'Europe se calmera peut-être.
Таким образом, спустя четыре года после подписания Пакта о стабильности, с ним, кажется, происходит полная неразбериха.
Ainsi, quatre ans après sa signature, le pacte de stabilité est un vrai désastre.
В Европе и в Японии отсутствует слишком сложная финансовая неразбериха и путаница, которые есть в США. Несмотря на это, указанные районы также погрязли в экономическом спаде.
L'Europe et le Japon ne connaissent pas de désordre financier aussi complexe qu'aux Etats-Unis, mais nagent toutefois en pleine récession.
Неразбериха случилась также и после цунами в Индийском океане.
Il y eut aussi un certain désordre après le tsunami dans l'océan Indien.
Из-за инсульта, случившегося с премьер-министром Израиля Ариэль Шароном, в политической жизни Израиля вновь настала неразбериха. По крайней мере, создаётся такое впечатление.
L'attaque cérébrale qui vient de frapper Ariel Sharon, premier ministre d'Israël, a mis le monde politique israélien en ébullition une fois de plus.
Но в вопросе об Иерусалиме есть еще более серьезная неразбериха: где границы Иерусалима?
Mais cette problématique que constitue Jérusalem fait l'objet d'un point de confusion encore plus fondamental : quelles sont les véritables frontières de Jérusalem?
Но как и любая неразбериха, она только сбила россиян с толку в отношении самих себя и своей страны.
Mais comme pour toute confusion, il réussit seulement à embrouiller les Russies sur leur identité et leur pays.
НЬЮ-ЙОРК - Неразбериха между переговорами и решением проблем является сегодня довольно странным и тревожным аспектом глобальной политики.
NEW YORK - La politique mondiale d'aujourd'hui a ceci de bizarre et d'inquiétant qu'elle porte à confondre processus d'adhésion à des mesures et mise en œuvre de ces mesures.

Возможно, вы искали...