неразбериха русский

Перевод неразбериха по-испански

Как перевести на испанский неразбериха?

неразбериха русский » испанский

confusión mezcolanza

Примеры неразбериха по-испански в примерах

Как перевести на испанский неразбериха?

Субтитры из фильмов

Они сама неразбериха, независимо от того, как вы смотрите на них.
Es un problema lo mires por donde lo mires.
Даже не знаю с чего начать, тут такая неразбериха.
No sé por dónde empezar, este sitio es un desorden.
Этот шум, неразбериха, я не могу думать.
Este ruido, esta confusión.
В этом доме царит неразбериха, хаос!
Me han hablado mucho de vos, hasta demasiado.
Эта неразбериха останется позади.
Acabemos con esta confusión.
Начнется неразбериха, переворот.
Él lo matará.
До тех пор, как лошадь привезет нас в Трою Она может рухнуть, и будет неразбериха, а мне-то что!
Mientras que el caballo nos pone en Troy que puede colapsar en un nido de yegua de todos los cuidados que yo!
Вышла неразбериха.
Bueno, aquí estoy.
Потом начался бардак, неразбериха, все разбежались кто куда.
Después, fue el caos, un follón de narices, todo el mundo salió por piernas.
Каждый брак - это неразбериха.
Cada matrimonio es un lío.
Полная неразбериха!
Pues menudo lío.
Такая неразбериха. - Если бы я знал что?
Si supieras. todo este lío.
Всё дело в сотрудничестве, вот что важно, так как если мы чего-то вместе не уладим, то скоро у нас у нас останется только эта проклятая неразбериха.
Sólo significa cooperación, y eso es lo que importa debemos cooperar, porque te digo si no arreglamos algo y pronto todo ese desastre allá afuera será la única opción posible.
Как это, простите? Ну, здесь полная неразбериха.
Me refiero a esa exageración.

Из журналистики

Таким образом, политическая неразбериха с Россией и Европой может быть успокоена.
De tal manera, quizá se pueda apaciguar el alboroto político con Rusia y Europa.
Таким образом, спустя четыре года после подписания Пакта о стабильности, с ним, кажется, происходит полная неразбериха.
Así, cuatro años después de haberse firmado, el Pacto de Estabilidad parece estar tambaleante.
В Европе и в Японии отсутствует слишком сложная финансовая неразбериха и путаница, которые есть в США. Несмотря на это, указанные районы также погрязли в экономическом спаде.
Europa y Japón no se encuentran en problemas financieros tan complejos como el de Estados Unidos, pero aún así están en recesión.
Неразбериха случилась также и после цунами в Индийском океане.
También hubo desorden después del tsunami en el Océano Índico.
Из-за инсульта, случившегося с премьер-министром Израиля Ариэль Шароном, в политической жизни Израиля вновь настала неразбериха. По крайней мере, создаётся такое впечатление.
El derrame cerebral incapacitante del Primer Ministro israelí, Ariel Sharon, ha vuelto a dejar la política isrealí inmersa en la confusión o eso parece.
Но как и любая неразбериха, она только сбила россиян с толку в отношении самих себя и своей страны.
Pero, como cualquier embrollo, sólo está consiguiendo confundir a los rusos sobre sí mismos y sobre su país.
НЬЮ-ЙОРК - Неразбериха между переговорами и решением проблем является сегодня довольно странным и тревожным аспектом глобальной политики.
NUEVA YORK - Un aspecto extraño y preocupante de la política mundial actual es la confusión entre negociaciones y resolución de problemas.

Возможно, вы искали...