обернуть русский

Перевод обернуть по-немецки

Как перевести на немецкий обернуть?

обернуть русский » немецкий

einwickeln umwickeln umbinden

Примеры обернуть по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий обернуть?

Субтитры из фильмов

Это поражение можно обернуть в пользу, Ваше Величество.
Eure Niederlage in Torklestone kann immer noch zum Vorteil gewendet werden.
Можно его целиком обернуть, сверху затянуть лентой, а потом.
Ich bandagiere es, klebe Heftpflaster drauf.
Надо было ноги мягким обернуть.
Sie hat keine Fußpolster.
Может быть, лучше их обернуть?
Ich denke nicht.
Мы можем обернуть это в свою пользу?
Könnten wir diesen Vorteil nutzen?
Вам обернуть?
Hier. Suchen Sie aus.
Эй, а почему нельзя обернуть все это в шутку?
Ich könnte doch einen Gag daraus machen.
Может быть, ты мог бы обернуть что-нибудь вокруг талии. если будешь чувствовать себя немного застенчиво.
Vielleicht könntest du etwas um deine Hüfte tragen, damit du dich etwas selbstbewusster fühlst.
Сейчас он так популярен, что может взять дерьмо, обернуть его в фольгу, прицепить пару рыболовных крючков и продать королеве Елизавете, как серьги.
Der Typ ist gerade dermaßen angesagt, der scheißt eine Wurst, wickelt sie in Alufolie, macht Angelhaken dran und verkauft sie Königin Elisabeth als Ohrringe.
Мне кажется, я знаю, как обернуть это в нашу пользу.
Daraus könnten wir sogar einen vorteil schlagen.
Я просто пытаюсь обернуть мои лепестки вокруг этого.
Versuche, es zu kapieren. Irre Jägerin.
Просто нет способа обернуть процесс.
Der Prozess kann nicht umgekehrt werden.
Если мы сможем обернуть это против него.
Wenn wir das im Kampf gegen sie benutzen können.
Его вокруг дома обернуть можно.
Man könnte das Haus damit einwickeln.

Из журналистики

Действительно, сельское хозяйство предлагает материку наилучшую возможность обернуть порочный круг бедности в добродетельный цикл развития.
Tatsächlich bietet die Landwirtschaft dem Kontinent die beste Chance, den Teufelskreis der Armut in eine Aufwärtsdynamik der Entwicklung zu verwandeln.

Возможно, вы искали...