einwickeln немецкий

закутывать, закутать, завертывать

Значение einwickeln значение

Что в немецком языке означает einwickeln?

einwickeln

etwas einpacken, indem man es mit etwas umhüllt Ich wickelte das Glas in Plastikfolie ein, damit es nicht zerbräche. jemandem etwas vorspielen, so dass dieser manipuliert wird Lass dich nicht von seinen leeren Versprechungen einwickeln.

Перевод einwickeln перевод

Как перевести с немецкого einwickeln?

Синонимы einwickeln синонимы

Как по-другому сказать einwickeln по-немецки?

Einwickeln немецкий » немецкий

Verpackung Verpacken Abfüllung

Примеры einwickeln примеры

Как в немецком употребляется einwickeln?

Субтитры из фильмов

Ach, er ist eben nicht der Typ Mann, der sich von Jasminparfüm einwickeln lässt.
Он не из тех, кто попадается на жасминовые духи.
Sie wollten was über den Einbruch wissen. Erst wollte er mich einwickeln. Denk an deinen toten Freund und so.
Я понял, что никто не знает имени второго участника налёта в Нэи.
Sachen, die man sachte und stolz einwickeln möchte, um darüber nachdenken zu können.
Именно такие вещи я хотел закончить нежно и гордо. и отправиться спать думая об этом.
Klar gehört die zur Bauleitung und will mich einwickeln.
Она из начальства и хочет меня одурачить.
Julie Roussel mit ihrem Kanarienvogel. Anfangs wollte Richard sie einwickeln, um Ihnen das Geld abzunehmen.
И однажды ночью он просто вышвырнул ее за борт.
Könnten Sie es mir wohl etwas einwickeln, bitte?
Вы не могли бы завернуть?
Man bleibt kalt und lässt sich nicht einwickeln.
Это слишком личное. Прямо, как ты говоришь. Оставайся холодной, ни во что не впутывайся.
Ich dachte, ich könnte die Uniform nehmen, den Schmerz darin einwickeln und beides wegwerfen.
Я думал, я смогу снять униформу, завернуть в нее свою боль и выкинуть их куда подальше.
Ich werde deinen Krimskrams liebevoll in Schutzfolie einwickeln.
Собственноручно уложу чемоданы и перевяжу их красивой ленточкой.
Mein Kompliment, wie Sie die Medien einwickeln.
Ты хорошо управился с журналистами.
Da steht, dass Frauen. sich in Klarsichtfolie einwickeln, um ihre Männer zu überraschen.
И там эти женщины оборачивающие себя мягкой прилипающей пленкой, чтобы удивить своих мужей.
Ich könnte dich einwickeln und einfach über den Boden rollen.
А, может, себя обмотаем, и я тебя по полу поваляю.
Jetzt kann ich nie wieder Essensreste einwickeln.
Я больше не смогу завертывать в пленку остатки еды.
Lass dich bloß nicht einwickeln.
Только не попадись, ладно?

Возможно, вы искали...