обернуть русский

Перевод обернуть по-английски

Как перевести на английский обернуть?

обернуть русский » английский

wrap wrap up roll

Примеры обернуть по-английски в примерах

Как перевести на английский обернуть?

Простые фразы

Я хотел бы обернуть тот подарок.
I'd like to have that gift wrapped.

Субтитры из фильмов

Потому что Кларк знает, что стоит тебе что-то прознать, то начинаешь думать, как это обернуть в свою пользу, манипулируешь другими, чтобы они делали то, что ты хочешь.
BUT ANY INFORMATION THAT YOU'D BE ABLE TO PROVIDE US WOULD CERTAINLY ACCELERATE THE PROCESS. YEAH, OF COURSE.
Это поражение можно обернуть в пользу, Ваше Величество. Замок сгорел, де Беф мертв,.Айвенго снова на свободе и уже собирает деньги на выкуп.
Your defeat at Torquilstone can still be twisted to advantage, Your Highness.
Можно его целиком обернуть, сверху затянуть лентой, а потом.
I can bandage the whole thing, put some tape on it and.
Ёто можно обернуть против него.
You could turn this into a good story against Saladin.
У нас 19 месяцев на то, чтобы упаковать, обернуть и отправить изделие.
Gentlemen, we have 19 months, that's it to box, wrap and deliver this package.
Надо было ноги мягким обернуть.
We should have padded her feet.
Может быть, лучше их обернуть?
Wouldn't it be better to wrap it?
Мы можем обернуть это в свою пользу?
Could we use this to our advantage?
Кельтские летописи гласят, в горячке тело надо положить в ледяной поток, а потом плотно обернуть шерстью, и лихорадка уйдет.
The Celtic manuscripts say the burning body should be laid out in an icy stream, then wrapped tight in wool to break the fever.
Надо бы мне взять шнур от твоей мышки, обернуть его вокруг твоей тощей шеи и душить, пока твои глаза не выскочат как пробки от шампанского.
I ought to take your mouse cord and wrap it around your nerdy little neck, until your eyes pop out like champagne corks.
Не мог бы ты обернуть полотенце?
C-could you put on a towel?
Может быть, ты мог бы обернуть что-нибудь вокруг талии. если будешь чувствовать себя немного застенчиво.
Maybe you could tie something round your waist. if you feel a bit self-conscious.
Я знаю, как обернуть поток вспять.
I know how to reverse the current.
У него нет внутреннего стержня и Лилит может обернуть его вокруг своего пальца.
He has no apparent spine, and she can wrap him around her finger.

Из журналистики

Такие стимулы ориентированы на иностранных инвесторов и местную элиту и должны остановить или даже обернуть вспять отток капитала.
Such incentives are targeted at foreign investors and the local elite, with the aim of stopping or even reversing capital flight.

Возможно, вы искали...