озарение русский

Перевод озарение по-немецки

Как перевести на немецкий озарение?

озарение русский » немецкий

Erleuchtung

Примеры озарение по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий озарение?

Субтитры из фильмов

Не знаю, кажется, на меня нашло озарение.
Etwas ist wohl über mich gekommen.
На меня снизошло озарение в присутствии будущей миссис Скотт, которая вправду окончила ветеринарное училище.
Ich hatte eine religiöse Erfahrung mit der künftigen Mrs Turner, die in der Tat eine Tierärztin ist.
Не часто возникает такое озарение.
So ein Augenblick bietet sich nicht all zu oft.
И на меня снизошло озарение.
Plötzlich war alles klar geworden.
Что у тебя духовное озарение?
Mit übernatürlichen Fähigkeiten?
Это пришло внезапно, как озарение.
Es kam ploetzlich wie eine Erleuchtung ueber mich.
Ого. Похоже, что на тебя снизошло озарение.
Du hattest wohl eine Offenbarung.
У тебя озарение?
Musst du gehen?
Потом это озарение пройдет, ты просто усядешься в кресло, увидев что-то по телевизору, и остаток жизни ты просидишь перед ним.
Du schiebst es zu den Erinnerungen und döst weg auf deinem Sofa, hypnotisiert durchs Fernsehen für den Rest deines Lebens.
У тебя очередное озарение?
Soll das etwa deine Gabe beweisen?
Сам не знаю. Озарение.
Keine Ahnung, ist mir plötzlich eingefallen.
Но кое-какое озарение на меня все же находит.
Aber ich kriege gerade etwas.
Вижу на вас снизошло озарение.
Ich weiß, dass du gerade ein Aha-Erlebnis hast.
А потом, если это случится с тобой, тогда. тогда на тебя снизойдёт свет или озарение, или ещё что.
Und wenn du das geschehen lässt, dann. dann siehst du das Licht oder wirst erleuchtet oder sowas.

Из журналистики

Сиднеец Шейк Хилали, рожденный в Египте, возможно, озвучил вслух скрытое ощущение чуждости и принял его за озарение.
Der aus Ägypten stammende Scheich Hilali in Sydney könnte ein latentes Gefühl des Andersseins verbalisiert und es irrtümlich für eine Erkenntnis gehalten haben.

Возможно, вы искали...