отвод русский

Перевод отвод по-немецки

Как перевести на немецкий отвод?

Примеры отвод по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий отвод?

Субтитры из фильмов

Только теперь им дали отвод, потому что у взломщиков есть свой собственный защитник.
Aber die Einbrecher haben ihren eigenen Anwalt.
Отвод состава присяжных?
Meinen Sie, wegen Verfahrensmängel? - Ja.
Я попытаюсь ускорить отвод утечки в гравитонном генераторе.
Ich versuche, den Abbauvorgang zu beschleunigen.
Дайте ему отвод.
Fallen lassen!
Ваша честь, я заявляю отвод всему составу жюри.
Euer Ehren, ich beantrage, alle Geschworenen zu entlassen.
Я заявляю отвод суду на основании. что он нарушает право обвиняемого на справедливый суд.
Ich beantrage die Einstellung des Falls, da dies kein fairer Prozess ist.
Я должна была убрать отвод. - Что за черт происходит?
Ich musste die Überwachung abstellen.
Я убрала отвод. Тебе он больше не нужен.
Ich hab den Zugriff entfernt.
Бедро, отвод, удар, подъем, удар. и все.
Schenkel. Weg. Schnitt.
Мы напечатаем отвод! Никто их не читает! Вам это известно!
Niemand liest Gegendarstellungen, das wissen Sie.
У него был список моих свидетелей, и он должен был дать ему отвод.
Er hatte meine Zeugenliste und hätte die Streichung verlangen müssen.
Незаконный отвод свидетеля, ваша честь.
Nicht verfügbare Zeugenaussage, Euer Ehren.
Только не давай мне отвод.
Feuern Sie mich nicht, okay?
Я собираюсь спровоцировать его, попросив отвод.
Ich werde ihn provozieren, indem ich ihn bitte, sich zurückzuziehen.

Из журналистики

Некоторые назвали отвод предложенного состава комиссии кризисом европейских институтов.
Mancherorts wurde die Rücknahme des Kommissionsvorschlages als institutionelle Krise bezeichnet.
И последним, но не менее значимым является то, что отвод обширных площадей пахотной земли под топливное производство внес свой вклад в удвоение цен на пшеницу и другие зерновые культуры.
Und last, but not least: Die Herausnahme riesiger Flächen Agrarlandes zur Kraftstoffproduktion hat dazu beigetragen, dass sich die Preise für Weizen und andere Getreidesorten verdoppelt haben.

Возможно, вы искали...